La Conférence ministérielle sur le terrorisme, qui a eu lieu récemment et à laquelle ont participé les ministres des affaires étrangères et les ministres chargés de la sécurité des pays du Groupe des Sept et de la Fédération de Russie, atteste cette tendance encourageante. | UN | وهذا الاتجاه المشجع يشهد عليه الاجتماع الوزاري الأخير المعني بالإرهاب الذي حضره وزراء خارجية بلدان مجموعة السبعة والاتحاد الروسي ووزراؤها المسؤولون عن الأمن. |
Prenant en considération les résultats de la Conférence ministérielle sur le terrorisme qui s'est tenue à Paris le 30 juillet 1996, ainsi que les recommandations qui y ont été formulées, | UN | وإذ تضع في اعتبارها نتائج المؤتمر الوزاري المعني بالإرهاب الذي عقد في باريس في 30 تموز/يوليه 1996 والتوصيات الصادرة عنه()، |
Prenant en considération les résultats de la Conférence ministérielle sur le terrorisme qui s'est tenue à Paris le 30 juillet 1996, ainsi que les recommandations qui y ont été formulées, | UN | وإذ تضع في اعتبارها نتائج المؤتمر الوزاري المعني بالإرهاب الذي عقد في باريس في 30 تموز/يوليه 1996 والتوصيات الصادرة عنه()، |
Prenant en considération les résultats de la Conférence ministérielle sur le terrorisme qui s'est tenue à Paris le 30 juillet 1996, ainsi que les recommandations qui y ont été formulées, | UN | وإذ تضع في اعتبارها نتائج المؤتمر الوزاري المعني بالإرهاب الذي عقد في باريس في 30 تموز/يوليه 1996 والتوصيات الصادرة عنه()، |
1.7 Le Comité prend note de la ratification par Djibouti des 10 conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme, qui était en cours lors de l'établissement de son dernier rapport. | UN | 1-7 تحيط اللجنة علما بتصديق جيبوتي على عشر اتفاقيات وبروتوكولات دولية متعلقة بالإرهاب الذي كان يجري عند وضع تقريرها الأخير. |
Prenant en considération les résultats de la Conférence ministérielle sur le terrorisme qui s'est tenue à Paris le 30 juillet 1996, ainsi que les recommandations qui y ont été formulées, | UN | وإذ تضع في اعتبارها نتائج المؤتمر الوزاري المعني بالإرهاب الذي عقد في باريس في 30 تموز/يوليه 1996 والتوصيات الصادرة عنه()، |
Prenant en considération les résultats de la Conférence ministérielle sur le terrorisme qui s'est tenue à Paris le 30 juillet 1996, ainsi que les recommandations qui y ont été formulées, | UN | وإذ تضع في اعتبارها نتائج المؤتمر الوزاري المعني بالإرهاب الذي عقد في باريس في 30 تموز/يوليه 1996 والتوصيات الصادرة عنه()، |
Prenant en considération les résultats de la Conférence ministérielle sur le terrorisme qui s'est tenue à Paris le 30 juillet 1996, ainsi que les recommandations qui y ont été formulées, | UN | وإذ تضع في اعتبارها نتائج المؤتمر الوزاري المعني بالإرهاب الذي عقد في باريس في 30 تموز/يوليه 1996 والتوصيات الصادرة عنه()، |
Prenant en considération les résultats de la Conférence ministérielle sur le terrorisme qui s'est tenue à Paris le 30 juillet 1996, ainsi que les recommandations qui y ont été formulées, | UN | وإذ تضع في اعتبارها نتائج المؤتمر الوزاري المعني بالإرهاب الذي عقد في باريس في 30 تموز/يوليه 1996 والتوصيات الصادرة عنه()، |
Prenant en considération les résultats de la Conférence ministérielle sur le terrorisme qui s'est tenue à Paris le 30 juillet 1996, ainsi que les recommandations qui y ont été formulées, | UN | وإذ تضع في اعتبارها نتائج المؤتمر الوزاري المعني بالإرهاب الذي عقد في باريس في 30 تموز/يوليه 1996 والتوصيات الصادرة عنه()، |
Prenant en considération les résultats de la Conférence ministérielle sur le terrorisme qui s'est tenue à Paris le 30 juillet 1996, ainsi que les recommandations qui y ont été formulées, | UN | وإذ تضع في اعتبارها نتائج المؤتمر الوزاري المعني بالإرهاب الذي عقد في باريس في 30 تموز/يوليه 1996 والتوصيات الصادرة عنه()، |
Prenant en considération les résultats de la Conférence ministérielle sur le terrorisme qui s'est tenue à Paris le 30 juillet 1996, ainsi que les recommandations qui y ont été formulées, | UN | وإذ تضع في اعتبارها نتائج المؤتمر الوزاري المعني بالإرهاب الذي عقد في باريس في 30 تموز/يوليه 1996 والتوصيات الصادرة عنه()، |
La coopération était par le passé axée sur les stupéfiants, mais elle pourrait être élargie à d'autres questions liées au terrorisme qui préoccupent gravement la communauté internationale, par exemple les armes illicites, les produits chimiques et les armes de destruction massive. | UN | وقد تركز التعاون بين هذه الأجهزة في الماضي على مسألة المخدرات، ومن الممكن الآن توسيع نطاقه ليشمل مسائل أخرى تتصل بالإرهاب الذي بات مسألة خطيرة على صعيد المجتمع الدولي، مثله في ذلك مثل الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمواد الكيميائية، وأسلحة الدمار الشامل. |
Venant de Bosnie-Herzégovine, pays des Balkans qui a fait l'expérience de différentes formes du fondamentalisme et qui fait face à des problèmes en raison de sa nature multiethnique, multiculturelle et multiconfessionnelle, je suis particulièrement sensible au terrorisme qui exploite les sentiments religieux et, ce faisant, met en danger la société locale et mondiale. | UN | ولأني قادم من البوسنة والهرسك، وهي بلد من بلدان البلقان عانى نوعا مختلفا من الأصولية ويواجه مشاكل بسبب طابعه المتعدد الأعراق، المتعدد الثقافات، المتعدد الأديان، فإني أتأثّر بصفة خاصة بالإرهاب الذي يستغل المشاعر الدينية، معرضاً المجتمع المحلي والعالمي بذلك للخطر. |