"بالإشارة إلى المذكرة" - Traduction Arabe en Français

    • se référant à la note
        
    • se référer à la note
        
    • me référer à la note
        
    • me référant à la note
        
    • référence à la note
        
    La Mission permanente de la République tchèque auprès de l'Organisation des Nations Unies, se référant à la note du Comité datée du 27 juillet 2010, a l'honneur de lui faire part de ce qui suit : UN يشرف البعثة الدائمة للجمهورية التشيكية لدى الأمم المتحدة، بالإشارة إلى المذكرة الصادرة عن اللجنة في 27 تموز/يوليه 2010، أن تفيدها علما بالمعلومات التالية:
    se référant à la note verbale datée du 4 juin 2012 concernant la soumission du rapport sur la mise en œuvre de la résolution 2035 (2012) du Conseil de sécurité, et conformément au paragraphe 13 de ladite résolution, la Lettonie a l'honneur de transmettre ci-joint son rapport (voir annexe). UN بالإشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 4 حزيران/يونيه 2012 حول تقديم التقرير المتعلق بتنفيذ قرار مجلس الأمن 2035 (2012) ووفقا للفقرة 13 من ذلك القرار تقدم لاتفيا طيه تقريرها (انظر المرفق).
    Le Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran présente ses compliments à l'ambassade des Émirats arabes unis à Téhéran et, se référant à la note verbale datée du 20 mars 2001, adressée à l'ambassade de la République islamique d'Iran à Abou Dhabi par le Ministère des affaires étrangères des Émirats arabes unis, a l'honneur de déclarer ce qui suit (voir S/2001/319) : UN تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية تحياتها إلى سفارة الإمارات العربية المتحدة في طهران وتتشرف، بالإشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 20 آذار/مارس 2001 الموجهة من وزارة خارجية الإمارات العربية المتحدة إلى سفارة جمهورية إيران الإسلامية في أبو ظبي، إعلان ما يلي:
    La Mission permanente de la Belgique auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments aux membres du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1737 (2006) et a l'honneur de se référer à la note du 20 avril 2007. UN تهدي البعثة الدائمة لبلجيكا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى أعضاء لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) وتتشرف بالإشارة إلى المذكرة المؤرخة 20 نيسان/أبريل 2007.
    La Mission permanente de l'Australie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation et a l'honneur de se référer à la note intitulée < < Présentation de candidatures au Comité du budget et des finances de l'Assemblée des États Parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale > > en date du 7 novembre 2002. UN تقدم البعثة الدائمة لأستراليا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتتشرف بالإشارة إلى المذكرة المعنونة " تسمية مرشحين لعضوية لجنة الميزانية والمالية التابعة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية " المؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    J'ai l'honneur de me référer à la note que le Président d'El Salvador, M. Mauricio Funes a adressée à son homologue du Honduras, M. Juan Orlando Hernández Alvaro le 24 mars de l'année en cours pour préciser ce qui suit : UN بالإشارة إلى المذكرة المؤرخة 24 آذار/مارس 2014 من الشهر الجاري التي وجهها السيد موريسيو فونس، رئيس جمهورية السلفادور، إلى السيد خوان أورلندو هرنانديز الفرادو، رئيس جمهورية هندوراس، يشرفني أن أتقدم لفخامتكم بتحياتي وأن أوضح ما يلي:
    me référant à la note verbale du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies datée du 31 juillet 2006, j'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint quelques-unes des premières informations sur le massacre de Cana dont la Mission permanente du Liban a eu connaissance. UN بالإشارة إلى المذكرة الشفوية الصادرة عن الأمانة العامة للأمم المتحدة، المؤرخة 31 تموز/يوليه 2006، أتشرف بأن أرفق طيه بعض المعلومات المبكرة ذات الصلة التي توافرت للبعثة الدائمة للبنان بشأن مجزرة قانا.
    se référant à la note verbale datée du 25 mars 2011, concernant la soumission du rapport sur la mise en œuvre de la résolution 1970 (2011) du Conseil de sécurité, et conformément au paragraphe 25 de ladite résolution, la Lettonie a l'honneur de transmettre ci-joint son rapport (voir annexe). UN بالإشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 25 آذار/مارس 2011 بشأن تقديم التقرير المتعلق بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1970 (2011)، ووفقاً للفقرة 25 من ذلك القرار، تقدم لاتفيا طيه تقريرها (انظر المرفق).
    La Mission permanente de la République du Bélarus auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Comité des relations avec le pays hôte et, se référant à la note verbale de la Mission datée du 20 mars 2002 (voir annexe),a l'honneur de prier le Comité de faire distribuer à ses membres le document susmentionné. UN تُهدي البعثة الدائمة لبيلاروس لدى الأمم المتحـدة تحياتها إلـى لجنة العلاقات مع البلد المضيف وتتشرف بأن تطلب إلى اللجنة، بالإشارة إلى المذكرة الشفوية للبعثة المؤرخة 20 آذار/مارس 2002 (انظر المرفق)، تعميم الوثيقة المذكورة أعلاه على أعضائها.
    Le Représentant permanent de la Turquie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) concernant l'Afghanistan et, se référant à la note du Président du Comité en date du 7 mars 2002, a l'honneur de communiquer le rapport établi par la Turquie conformément à la résolution 1390 (2002) (voir annexe). UN يهدي الممثل الدائمة لتركيا لدى الأمم المتحدة تحياته إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1267 (1999) بشأن أفغانستان ويتشرف، بالإشارة إلى المذكرة المؤرخة 7 آذار/مارس 2002 الواردة من رئيس اللجنة، أن يحيل تقرير تركيا وفقا للقرار 1390 (2002) (انظر المرفق).
    La Mission permanente de l'Allemagne auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1132 (1997) concernant la Sierra Leone et, se référant à la note verbale SCA/2/000 (9) du 10 juillet 2000, a l'honneur de lui faire savoir ce qui suit : UN تهدي البعثة الدائمة لألمانيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1132 (1997) بشأن سيراليون، وتتشرف، بالإشارة إلى المذكرة الشفوية SCA/2/00(9) المؤرخة 10 تموز/يوليه 2000، بإبلاغكم بما يلي:
    La Mission permanente du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1737 (2006) et, se référant à la note verbale datée du 20 avril 2007 que le Président lui a adressée, a l'honneur de lui faire tenir ci-joint un rapport présenté en application du paragraphe 8 de la résolution 1747 (2007) du 24 mars 2007 (voir annexe). UN تهدي البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) وتـتشرف، بالإشارة إلى المذكرة الشفوية للجنة المؤرخة 20 نيسان/أبريل 2007، أن تقدم طيـه تقريرا بموجب الفقرة 8 من القرار 1747 (2007) المؤرخ 24 آذار/مارس 2007 (انظر المرفق).
    La Mission permanente de la République de Moldova auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité et, se référant à la note verbale datée du 5 mai 2004, a l'honneur d'indiquer que le Gouvernement de la République de Moldova applique pleinement et effectivement les mesures visées au paragraphe 20 de la résolution 1493 (2003). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية مولدوفا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة، ويشرفها، بالإشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 5 أيار/مايو 2004، أن تفيد بأن حكومة جمهورية مولدوفا تقوم بتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493 (2003) بشكل كامل وفعلي.
    La Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité et, se référant à la note verbale en date du 21 juin 2004 émanant de ce dernier, a l'honneur de lui remettre le rapport ci-joint établi par le Gouvernement de la République de Cuba en application de ladite résolution (voir annexe). UN تهدي البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة، وتتشرف، بالإشارة إلى المذكرة الشفوية المقدمة من الرئيس، المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2004، بأن ترفق طيه تقرير حكومة جمهورية كوبا المقدم عملا بذلك القرار (انظر المرفق).
    auprès de l'Organisation des Nations Unies La Mission permanente de la Colombie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1737 (2006) et a l'honneur de se référer à la note du 4 février 2011. UN بالإشارة إلى المذكرة المؤرخة 4 شباط فبراير 2011، تتشرف البعثة الدائمة لكولومبيا لدى الأمم المتحدة بأن تهدي تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1737 (2006).
    La Mission permanente de l'Argentine auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1718 (2006) et a l'honneur de se référer à la note verbale datée du 22 novembre 2006. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية الأرجنتين لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) وتتشرف بالإشارة إلى المذكرة الشفوية UN No. 315 المؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    La Mission permanente du Mexique auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) et a l'honneur de se référer à la note, datée du 15 novembre 2005, concernant les tableaux où est résumée et complétée l'information qu'a fournie le Gouvernement mexicain. UN تهدي البعثة الدائمة للمكسيك لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540(2004)، وتتشرف بالإشارة إلى المذكرة المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 ذات الصلة بالمصفوفة التي تلخص المعلومات المقدمة من حكومة المكسيك وتضيف إليها.
    J'ai l'honneur de me référer à la note datée du 27 mars 2008, dans laquelle il était demandé des informations sur l'application de la résolution 1803 (2008) du Conseil de sécurité. UN يشرفني أن أكتب إليكم بالإشارة إلى المذكرة المؤرخة 27 آذار/مارس 2008، التي طُلب فيها تقديم معلومات بشأن تطبيق قرار مجلس الأمن 1803 (2008).
    J'ai l'honneur de me référer à la note SCA/4/09(03) par laquelle vous invitez les États Membres à vous informer des mesures qu'ils ont prises pour appliquer effectivement les dispositions des résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009) du Conseil de sécurité. UN أتشرف بالإشارة إلى المذكرة التي طُلب فيها إلى الدول الأعضاء الإبلاغ بالخطوات التي اتخذتها لتنفيذ الأحكام الواردة في قراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009) تنفيذا فعالا.
    me référant à la note, datée du 1er novembre 2006, du Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1718 (2006), j'ai l'honneur de porter ce qui suit à la connaissance du Comité. UN بالإشارة إلى المذكرة المؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 الصادرة عن رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006)، أتشرف بإطلاع اللجنة على ما يلي.
    me référant à la note verbale du Président datée du 21 juin 2004, la Mission permanente de l'Allemagne a l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne en application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN بالإشارة إلى المذكرة الشفوية لرئيس اللجنة المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2004، تتشرف بعثة ألمانيا بأن تحيل طيه تقرير حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق).
    La Mission permanente du Royaume d'Arabie saoudite auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation et a l'honneur de faire référence à la note verbale du Secrétaire général datée du 27 novembre 2012 et à la réponse datée du 4 janvier 2013 qu'elle lui a faite. UN تهدي البعثة الدائمة للمملكة العربية السعودية لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتتشرف بالإشارة إلى المذكرة الشفوية للأمين العام المؤرخة 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 وإلى ردّنا عليها المؤرخ 4 كانون الثاني/يناير 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus