Nombre des propositions actuelles, notamment celles qui sont présentées comme des mesures de réforme fondamentales, ne sont pas, à proprement parler, directement liées à la réforme de la gestion en tant que telle. | UN | وقال إن كثيراً من المقترحات الحالية، بما فيها تلك التي قدمت باعتبارها تدابير إصلاحية أساسية، ليست، بدقيق العبارة، ذات صلة مباشرة بالإصلاح الإداري على هذا النحو. |
Le Bureau veillera particulièrement à l'efficacité de la communication avec les États Membres et au sein du Secrétariat au sujet de la réforme de la gestion, des questions de politique générale, du suivi et de l'évaluation des incidences des mesures de réforme et de la présentation de rapports à ce sujet. | UN | وسيركز المكتب على فعالية الاتصالات مع الدول الأعضاء، وداخل الأمانة العامة، بشأن القضايا المتعلقة بالإصلاح الإداري والسياسات، وبشأن رصد أثر الإصلاحات الإدارية وتقييمها والإبلاغ عنها. |
1. Service fonctionnel d'environ six séances officielles de la Cinquième Commission consacrées à des questions relatives à la réforme de la gestion et à la politique financière | UN | 1 - تقديم الخدمات الفنية لحوالي 6 اجتماعات رسمية للجنة الخامسة بشأن مسائل تتعلق بالإصلاح الإداري والسياسات المالية. |
iii) Augmentation du nombre d'études diagnostiques portant sur la réforme administrative | UN | ' 3` زيادة عدد الدراسات التشخيصية المتعلقة بالإصلاح الإداري |
En ce qui concerne la réforme administrative et budgétaire de l'ONU, son orientation dépendra des décisions que prendront les États Membres sur un certain nombre de rapports supplémentaires du Secrétariat au sujet des changements à apporter au processus de planification et de budgétisation. | UN | وفيما يتعلق بالإصلاح الإداري وإصلاح الميزانية في الأمم المتحدة، فإن موضع التركيز فيه سيعتمد على قرارات الدول الأعضاء بشأن عدد من التقارير الإضافية المقدمة من الأمانة العامة بشأن التغييرات في عملية التخطيط والميزنة في الأمم المتحدة. |
2. Service fonctionnel d'une vingtaine de séances officieuses de la Cinquième Commission consacrées aux questions relatives à la réforme de la gestion et à la politique financière | UN | 2 - تقديم الخدمات الفنية لحوالي 20 اجتماعا غير رسمي للجنة الخامسة بشأن مسائل تتصل بالإصلاح الإداري والسياسات المالية. |
À la réforme de la gestion et du Secrétariat se rattachent les notions de flexibilité et d'obligation redditionnelle. | UN | 93 - وقال إن مفهومي المرونة والمساءلة يرتبطان بالإصلاح الإداري وبإصلاح الأمانة العامة. |
Le Bureau veillera particulièrement à l'efficacité de la communication avec les États Membres et au sein du Secrétariat au sujet de la réforme de la gestion, des questions de politique générale, du suivi et de l'évaluation des incidences des mesures de réforme et de la présentation de rapports à ce sujet. | UN | وسيركز المكتب على فعالية الاتصالات مع الدول الأعضاء، وداخل الأمانة العامة، بشأن القضايا المتعلقة بالإصلاح الإداري والسياسات، وبشأن رصد أثر الإصلاحات الإدارية وتقييمها والإبلاغ عنها. |
La Norvège s'est abstenue parce qu'elle estime que le projet doit être évalué en fonction de son contenu. Elle aurait préféré que la Commission réagisse de manière plus positive aux propositions sur la réforme de la gestion, en particulier celles qui concernent la gestion des ressources humaines, le renforcement de l'autorité du Secrétaire général et la gestion budgétaire et financière. | UN | وأردف قائلا إن النرويج قد امتنعت عن التصويت لأنها ترى أن مشروع القرار لا بد وأن يقيَّم على أساس مضمونه؛ وإنها كانت تفضل لو أن رد فعل اللجنة على المقترحات المتعلقة بالإصلاح الإداري كان أكثر إيجابية، ولا سيما في مجالات إدارة الموارد البشرية، وتعزيز سلطة الأمين العام، والميزانية، والمالية. |
Pour atteindre les objectifs du sous-programme, le Bureau mettra l'accent sur la coordination effective des réunions et la communication avec les États Membres au sujet de la réforme de la gestion et des questions de politique générale, ainsi que sur la promotion des activités de surveillance et d'évaluation et de l'établissement de rapports sur les incidences de la réforme de la gestion. | UN | ولتحقيق أهداف البرنامج الفرعي، سينصب تركيز المكتب على التنسيق الفعال للاجتماعات والاتصال بالدول الأعضاء بشأن المسائل المتعلقة بالإصلاح الإداري وبالسياسات، وعلى دعم رصد آثار الإصلاحات الإدارية وتقييمها والإبلاغ عنها. |
Pour atteindre les objectifs du sous-programme, le Bureau mettra l'accent sur la coordination effective des réunions et la communication avec les États Membres au sujet de la réforme de la gestion et des questions de politique générale, ainsi que sur la promotion des activités de surveillance et d'évaluation et de l'établissement de rapports sur les incidences de la réforme de la gestion. | UN | ولتحقيق أهداف البرنامج الفرعي، سينصب تركيز المكتب على التنسيق الفعال للاجتماعات والاتصال بالدول الأعضاء بشأن المسائل المتعلقة بالإصلاح الإداري وبالسياسات، وعلى دعم رصد آثار الإصلاحات الإدارية وتقييمها والإبلاغ عنها. |
Nous accueillons avec satisfaction les réformes de gestion que l'Assemblée générale a adoptées jusqu'ici. Nous soulignons que la réforme de la gestion des ressources humaines, de l'administration de la justice et de la passation des marchés devrait refléter le caractère international de l'Organisation. | UN | 27 - ونرحب بالإصلاح الإداري الذي اعتمدته، حتى الآن، الجمعية العامة، مؤكدين على أن الإصلاح في مجالات إدارة الموارد البشرية، وإقامة العدل، والمشتريات، يجب أن يعكس الطابع الدولي للمنظمة. |
129. Il a été noté que l'attachement du Directeur exécutif à la réforme de la gestion et du fonctionnement serait complété par une coordination continue entre les programmes contre la drogue et le crime de l'ONUDC et par des orientations adéquates émanant des États Membres. | UN | 129- وأشير إلى أن التزام المدير التنفيذي بالإصلاح الإداري والتنفيذي سيُكمَّل بالتنسيق المستمر بين برنامجي المخدرات والجريمة التابعين للمكتب، وبالتوجيهات الملائمة التي تسديها الدول الأعضاء. |
129. Il a été noté que l'attachement du Directeur exécutif à la réforme de la gestion et du fonctionnement serait complété par une coordination continue entre les programmes contre la drogue et le crime de l'ONUDC et par des orientations adéquates émanant des États Membres. | UN | 129- وأشير إلى أن التزام المدير التنفيذي بالإصلاح الإداري والتنفيذي سيُكمَّل بالتنسيق المستمر بين برنامجي المخدرات والجريمة التابعين للمكتب، وبالتوجيهات الملائمة التي تسديها الدول الأعضاء. |
Après avoir adopté des lois réglementant la fonction publique, l'Oman a fait porter ses efforts sur la modernisation générale de l'administration. Le Ministère de la fonction publique a renforcé son rôle d'organe consultatif dans les domaines de la réforme administrative et de la mise en valeur des ressources humaines. | UN | بعد أن اكتملت الأطر والقوانين المنظمة للوظيفة العمومية، تركزت الجهود على التنمية الإدارية الشاملة وأخذت وزارة الخدمة المدنية تكثف جهودها كجهة استشارية معنية بالإصلاح الإداري وتنمية الموارد البشرية من تأهيل وتدريب. |
A été membre du Comité de la planification et de la budgétisation des programmes (1984-1993) et du Groupe consultatif sur la réforme administrative (1983-1984). | UN | وكان أيضا عضوا في مجلس تخطيط البرامج وميزنتها (1984-1993)، وفي فريق الأمانة العامة المعني بالإصلاح الإداري (1983-1984). |
Consciente de la nécessité d'une approche globale à caractère intégrateur, la Commission constitue actuellement un groupe interministériel sur la réforme administrative. | UN | 39 - واعترافا بالحاجة إلى نهج عام وشامل للحكومة، تقوم لجنة الإصلاح الإداري والخدمة المدنية بتشكيل فريق مشترك بين الوزارات معني بالإصلاح الإداري. |