"بالإطار الدستوري" - Traduction Arabe en Français

    • au Cadre constitutionnel
        
    • du Cadre constitutionnel
        
    • le cadre constitutionnel
        
    Elle a appelé les institutions nouvellement élues à utiliser les pouvoirs qui leur ont été dévolus conformément au Cadre constitutionnel, au bénéfice de tous les habitants. UN وتحث البعثة الهيئات المنتخبة حديثا على استخدام اختصاصاتها المحالة إليها عملا بالإطار الدستوري لمصلحة جميع السكان.
    Alors que précédemment, la MINUK participait à l'organisation des commissions chargées, conformément au Cadre constitutionnel, d'examiner des lois spécifiques dans le cadre du processus législatif normal, il n'existe à présent plus de relations officielles entre l'Assemblée du Kosovo et la MINUK. UN وبينما كانت البعثة تشارك في السابق في تنظيم الأفرقة الخاصة عملا بالإطار الدستوري المتعلق بقوانين محددة في سياق العملية التشريعية العادية، لم يعد للبعثة أي اتصال رسمي بجمعية كوسوفو.
    La MINUK est dirigée par le Représentant spécial du Secrétaire général, qui est le plus haut responsable civil international au Kosovo et exerce les pouvoirs exécutifs civils qui lui ont été confiés en vertu de la résolution du Conseil et du Cadre constitutionnel de l'autonomie provisoire du Kosovo, établi en 2001. UN ويترأس البعثة الممثل الخاص للأمين العام، وهو أعلى مسؤول مدني دولي في كوسوفو ولديه صلاحيات تنفيذية مدنية أناطها به المجلس بموجب قراره وعملا بالإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت في كوسوفو لعام 2001.
    Toutes les institutions provisoires d'administration autonome respectent pleinement les dispositions du Cadre constitutionnel et la législation applicable en ce qui concerne l'utilisation de toutes les langues officielles. UN امتثال جميع مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة امتثالا كاملا للمتطلبات اللغوية المتعلقة بجميع اللغات الرسمية عملا بالإطار الدستوري والقانون الواجب التطبيق
    Il a appelé l'attention sur la stratégie nationale visant à mettre un terme à la pauvreté et les efforts accomplis concernant le cadre constitutionnel, la réforme judiciaire et le droit à l'identité. UN وركّزت على الاستراتيجية الوطنية للتصدي للفقر وعلى الجهود المبذولة المتعلقة بالإطار الدستوري وإصلاح الجهاز القضائي والحق في الهوية.
    Enfin, ayant déjà déterminé que les auteurs de la déclaration d'indépendance n'étaient pas liés par le cadre qui visait à régir, en définissant leurs pouvoirs et responsabilités, la conduite des institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo, la Cour a conclu que la déclaration d'indépendance n'avait pas violé le cadre constitutionnel. UN وأخيرا، فبعد أن قررت المحكمة أن واضعي إعلان الاستقلال كانوا في حلّ من الالتزام بإطار الصلاحيات والمسؤوليات الموضوع لتنظيم إدارة المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي في كوسوفو، رأت أن إعلان الاستقلال لم يخلّ بالإطار الدستوري.
    :: Révision, amendement et promulgation, selon qu'il convient, de 75 lois adoptées par l'Assemblée du Kosovo, et organisation de 10 commissions spéciales sur les lois votées par l'Assemblée conformément au Cadre constitutionnel UN :: قيام جمعية كوسوفو، حسب الاقتضاء، باستعراض وتعديل وسن 75 قانونا وتنظيم 10 حلقات مناقشة خاصة بشأن قوانين الجمعية عملا بالإطار الدستوري
    Examen, aux fins de leur amendement ou de leur promulgation, selon qu'il convient, de 50 lois adoptées par l'Assemblée du Kosovo, et organisation de 5 commissions spéciales sur les lois votées par l'Assemblée, conformément au Cadre constitutionnel UN استعراض 50 قانونا اعتمدته جمعية كوسوفو بغرض التعديل والإصدار حسب الاقتضاء، والقيام عملا بالإطار الدستوري بتشكيل 5 أفرقة خاصة تُعنى بالقوانين الصادرة عن الجمعية
    :: Révision, amendement et promulgation, selon qu'il convient, de 50 lois adoptées par l'Assemblée du Kosovo et organisation de 5 commissions spéciales sur les lois votées par l'Assemblée conformément au Cadre constitutionnel UN :: استعراض 50 قانونا اعتمدتها جمعية كوسوفو بغرض تعديلها وإصدارها، حسب الاقتضاء، وتنظيم خمس حلقات مناقشة خاصة عملا بالإطار الدستوري
    Révision, amendement et promulgation, selon qu'il convient, de 75 lois adoptées par l'Assemblée du Kosovo, et organisation de 10 commissions spéciales sur les lois votées par l'Assemblée conformément au Cadre constitutionnel UN استعراض تعديل 75 قانونا اعتمدتها جمعية كوسوفو وسنها حسب الاقتضاء، وتنظيم 10 أفرقة مناقشة خاصة بشأن قوانين الجمعية، عملا بالإطار الدستوري
    Révision, en vue de leur amendement ou de leur promulgation, selon qu'il convient, de 60 à 80 lois adoptées par l'Assemblée du Kosovo et organisation de 10 à 15 commissions chargées, conformément au Cadre constitutionnel, d'examiner les projets de loi dont l'Assemblée est saisie UN استعراض ما يتراوح بين 60 و 80 قانونا اعتمدتها جمعية كوسوفو، وذلك بغرض تعديلها وإصدارها، حسب الاقتضاء، وتنظيم ما يتراوح بين 10 و 15 من الأفرقة الخاصة تعنى بالقوانين الصادرة عن الجمعية عملا بالإطار الدستوري
    :: Révision, amendement et promulgation, selon qu'il convient, de 60 à 80 lois adoptées par l'Assemblée du Kosovo et organisation de 10 à 15 commissions chargées, conformément au Cadre constitutionnel, d'examiner les projets de loi dont l'Assemblée est saisie UN :: استعراض ما يتراوح بين 60 و 80 قانونا اعتمدتها جمعية كوسوفو، وذلك بغرض تعديلها وإصدارها، حسب الاقتضاء، وتنظيم ما يتراوح بين 10 و 15 من الأفرقة الخاصة تعنى بالقوانين الصادرة عن الجمعية عملا بالإطار الدستوري
    Les remaniements ministériels sont certes monnaie courante dans les systèmes parlementaires partout dans le monde, mais ils prennent une tournure différente s'ils sont opérés au mépris du Cadre constitutionnel et des règles du droit. UN ولئن كانت إعادة تشكيل الحكومات أمرا معهودا في النظم البرلمانية في العالم فإن تلك المبادرات تأخذ طابعا مختلفا عندما لا يُكترث فيها بالإطار الدستوري وسيادة القانون.
    :: Fourniture de conseils aux municipalités sur la mise en œuvre des Normes pour le Kosovo et sur le respect du Cadre constitutionnel et des lois applicables afin de les aider à assurer le fonctionnement efficace des commissions obligatoires dans 27 municipalités communautaires mixtes qui constituent un mécanisme de protection des droits des minorités UN :: إسداء المشورة إلى البلديات بشأن تنفيذ المعايير والالتزام بالإطار الدستوري والتشريعات السارية المفعول في جهودها الرامية إلى ضمان عمل 27 لجنة إلزامية فعليا في البلديات ذات الطوائف المختلطة كآلية لحماية حقوق الأقليات
    :: Fourniture de conseils à 30 municipalités sur la mise en œuvre des Normes pour le Kosovo et sur le respect du Cadre constitutionnel et de la législation applicable afin de les aider à assurer le fonctionnement efficace des commissions obligatoires sur les minorités et les retours qui constituent un mécanisme de protection des droits des minorités UN :: إسداء المشورة وتنظيم أنشطة الدعوة لفائدة 30 بلدية بشأن تنفيذ معايير كوسوفو والالتزام بالإطار الدستوري والتشريعات السارية المفعول في جهودها الرامية إلى ضمان فعالية أداء اللجان الإلزامية المعنية بشؤون الأقليات والعودة باعتبارها آلية لحماية حقوق الأقليات
    Fourniture de conseils aux municipalités sur la mise en œuvre des Normes pour le Kosovo et sur le respect du Cadre constitutionnel et des lois applicables afin de les aider à assurer le fonctionnement efficace de 27 commissions obligatoires dans des municipalités communautaires mixtes, qui constituent un mécanisme de protection des minorités UN إسداء المشورة إلى البلديات بشأن تنفيذ المعايير والتقيد بالإطار الدستوري والتشريعات النافذة في جهودها الرامية إلى ضمان عمل 27 لجنة إلزامية فعليا في البلديات ذات الطوائف المختلطة كآلية لحماية حقوق الأقليات
    Fourniture de conseils à 30 municipalités sur la mise en œuvre des Normes pour le Kosovo et sur le respect du Cadre constitutionnel et de la législation applicable afin de les aider à assurer le fonctionnement efficace des commissions obligatoires sur les minorités et les retours qui constituent un mécanisme de protection des droits des minorités UN إسداء المشورة وتنظيم أنشطة الدعوة لفائدة 30 بلدية بشأن تنفيذ معايير كوسوفو والتزام تلك البلديات بالإطار الدستوري والتشريعات الواجبة التطبيق في جهودها الرامية إلى ضمان فعالية أداء اللجان الإلزامية المعنية بشؤون الأقليات والعودة باعتبارها آلية لحماية حقوق الأقليات
    32. M. Salvioli se félicite des mesures positives prises par l'État partie dans le domaine de la discrimination, notamment en ce qui concerne le cadre constitutionnel et législatif et la création d'un mécanisme de dépôt de plaintes. UN 32- السيد سالفيولي رحب بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها الدولة الطرف في مجال التمييز، ولا سيما فيما يتعلق بالإطار الدستوري والتشريعي وتوفير آلية لتقديم الشكاوى.
    Enfin, puisque le cadre constitutionnel de l'autonomie provisoire du Kosovo dispose que toute loi adoptée par l'Assemblée du Kosovo doit être promulguée par le Représentant spécial du Secrétaire général, il serait judicieux de créer des postes de juriste supplémentaires au Bureau des affaires juridiques pour que celui-ci puisse analyser les textes de loi avant leur promulgation. UN وحيث إن جميع القوانين التي تعتمدها الجمعية الوطنية لكوسوفو يجب أن يصدرها الممثل الخاص للأمين العام، عملا بالإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت في كوسوفو، اعتبر المتحدث أنه سيكون من المناسب أيضا إنشاء وظائف إضافية لموظفين قانونيين في مكتب الشؤون القانونية، وذلك للقيام بتحليل تلك التشريعات قبل إصدارها.
    44. Les participants au groupe de travail sur le cadre constitutionnel et législatif et les obstacles à la mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale ont noté qu'il importait: UN 44- لاحظ المشاركون في الفريق العامل المعني بالإطار الدستوري والتشريعي والعقبات التي تعترض سبيل تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أهمية ما يلي:
    L'Agence fiduciaire du Kosovo (l'Agence ou KTA), organe indépendant établi par le cadre constitutionnel, est un pouvoir réservé du Représentant spécial du Secrétaire général. UN 64 - وكالة كوسوفو الاستئمانية (أو الوكالة) هي هيئة مستقلة منشأة عملا بالإطار الدستوري() وهي سلطة محفوظة للمثل الخاص للأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus