"بالإعاقة في" - Traduction Arabe en Français

    • personnes handicapées dans
        
    • le handicap en
        
    • au handicap dans
        
    • le handicap à
        
    • invalidité dans
        
    • de handicap dans
        
    • question du handicap dans
        
    • le handicap dans
        
    • aux handicapés dans
        
    :: Les pays donateurs tiendront compte des personnes handicapées dans leurs programmes d'aide au développement. UN :: ينبغي على البلدان المانحة أن تعمم مراعاة المنظورات المتعلقة بالإعاقة في البرامج التي تضعها للمساعدة الإنمائية؛
    Appui aux associations de personnes handicapées dans la mise en œuvre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées; UN وتقديم الدعم إلى المنظمات المعنية بالإعاقة في تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    - Membre de la Commission nationale de recherche scientifique sur le handicap en Tunisie UN - عضو في اللجنة الوطنية للبحوث العلمية المتعلقة بالإعاقة في تونس
    À cette fin, le Gouvernement encourage les programmes d'échanges culturels, la culture des sourds et l'intégration des questions liées au handicap dans ses programmes. UN ولهذه الغاية، تشجع الحكومة برامج التبادل الثقافي، وتعزز ثقافة الصم وتعمم الشواغل ذات الصلة بالإعاقة في برامجها.
    En même temps, les pièges et les limitations de la collecte de données sur le handicap à l'occasion d'un recensement sont évidents. UN 76 - وفي الوقت نفسه، فإن المحاذير والقيود المفروضة على جمع البيانات المتصلة بالإعاقة في إطار التعداد واضحة.
    Un nouveau traité pourrait également aider à intégrer l'invalidité dans le système existant en matière de droits de l'homme. UN كما أنه من شأن معاهدة جديدة أن تحفز إدراج المسائل المتعلقة بالإعاقة في نظام حقوق الإنسان القائم.
    La région doit s'efforcer d'intégrer les questions de handicap dans sa politique générale et dans les mesures qu'elle adopte en vue d'un développement durable et sans laissés pour compte. UN فالحاجة تدعو إلى أن تعمم المنطقة المنظور المتعلق بالإعاقة في خطابها العام وممارساتها المتعلقة بتنمية مستدامة وإدماجية.
    Un certain nombre d'entités des Nations Unies ont pris des mesures pour promouvoir la question du handicap dans le programme de développement pour l'après-2015. UN واتخذ عدد من كيانات الأمم المتحدة خطوات للعمل على إدماج المسائل المتعلقة بالإعاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Ce processus montrera comment la Stratégie néo-zélandaise relative au handicap applique la Convention relative aux droits des personnes handicapées dans un contexte néo-zélandais. UN وستعكس هذه العملية دور استراتيجية نيوزيلندا الخاصة بالإعاقة في معالجة تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ضمن سياق نيوزيلندا.
    :: Assurer le suivi, la promotion et la mise en œuvre des Règles à la lumière de la Convention et des autres instruments relatifs aux personnes handicapées dans le contexte du développement et de leur utilisation dans l'élaboration des politiques nationales; UN :: رصد وتعزيز وتنفيذ القواعد الموحدة في ضوء الاتفاقية والصكوك الأخرى المتعلقة بالإعاقة في سياق التنمية واستخدامها لوضع السياسات الوطنية؛
    Ils contribuent conjointement aux rapports qui sont présentés au Comité des droits des personnes handicapées chargé du suivi de la mise en œuvre de la Convention et la promotion de la cause des personnes handicapées dans le développement. UN وتساهم هذه المنظمات والأفراد معا في إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، المسؤولة عن رصد تنفيذ الاتفاقية وتعزيز الخطة المتعلقة بالإعاقة في التنمية.
    Il contient des informations sur la situation des personnes handicapées dans le contexte des objectifs du Millénaire, de la mise en œuvre du Programme d'action mondial et des initiatives entreprises aux fins de la prise en compte du handicap dans les activités de développement. Table des matières UN ويوفر التقرير معلومات عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ برنامج العمل العالمي والجهود المبذولة من أجل تعميم مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالإعاقة في مجال التنمية.
    En comparaison internationale, les données sur le handicap en Argentine engloberont les besoins conceptuels énoncés dans les recommandations internationales de l'ONU. UN وفيما يتعلق بإمكانية مقارنة البيانات دولياً، ستستوفي البيانات المتعلقة بالإعاقة في الأرجنتين المعايير المحددة في نشرة الأمم المتحدة المعنونة المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن، التنقيح 2.
    L'équipe de pays des Nations Unies a indiqué que le Gouvernement avait établi un décret sur le handicap en 2013. UN 54- ذكر فريق الأمم المتحدة القطري ى أن الحكومة أعدّت مشروع مرسوم خاص بالإعاقة في عام 2013(142).
    La Colombie a également fait état des progrès réalisés en matière de collecte de données avec la création d'un Comité consultatif national pour le handicap en juin 2011 et l'intégration d'informations sur l'assistance aux victimes de mines terrestres et d'autres restes explosifs de guerre dans le Régime national du handicap. UN وأفادت كولومبيا أيضاً بالتقدم المحرز في مجال جمع البيانات عن طريق إنشاء هيئة استشارية وطنية معنية بالإعاقة في حزيران/يونيه 2011، ومن خلال إدماج المعلومات المتعلقة بمساعدة ضحايا الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب في نظام الإعاقة الوطني.
    La République dominicaine a renforcé son cadre juridique et institutionnel relatif au handicap dans l'emploi, la santé, les sports et la sécurité sociale. UN وقد عززت الجمهورية الدومينيكية إطارها القانوني والمؤسسي المتعلق بالإعاقة في مجالات العمل والصحة والرياضة والضمان الاجتماعي.
    Le Gouvernement du Malawi a adopté une série de mesures qui visent à faire des objectifs de la Convention une réalité, entre autres en créant un Ministère des personnes handicapées et des personnes âgées et en adoptant en 2006 une politique de promotion de l'égalité des chances des personnes handicapées, et il intégrera les questions relatives au handicap dans tous ses programmes de développement. UN وأضافت أن حكومة ملاوي قد اتخذت عددا من التدابير التي ترمي إلى تحويل أهداف الاتفاقية إلى حقيقة واقعة، وذلك بطرق تتضمن إنشاء وزارة للأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين؛ كما اعتمدت في عام 2006 لتحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة وهي سياسة شأنها أن تعمم مراعاة المسائل المتصلة بالإعاقة في كافة برامج التنمية.
    En dépit d'indéniables progrès, beaucoup reste à faire pour intégrer l'ensemble des statistiques relatives au handicap dans les systèmes actuels et pour améliorer la qualité et la comparabilité des informations recueillies. UN 37 - ورغم إحراز تقدم كبير، لا تزال هناك حاجة إلى بذل جهود كبيرة من أجل إدراج عملية جمع الإحصاءات المتعلقة بالإعاقة في النظم القائمة وتحسين نوعية المعلومات التي يتم الحصول عليها وقابليتها للمقارنة.
    La section qui suit énonce les mesures pratiques qui peuvent être prises pour l'actualisation du Programme et la mise en œuvre de la Convention. Elle se compose d'options/recommandations d'actions pratiques destinées à valoriser les synergies et à promouvoir l'alignement des normes internationales sur le handicap à la lumière de la Convention. UN أما الفرع الذي يلي فهو يطرح تدابير عملية يمكن اتخاذها لتحديث برنامج العمل فضلا عن تنفيذ الاتفاقية، وهو يتألف من خيارات وتوصيات وصولا لاتخاذ إجراءات عملية لتعزيز أوجه التآزر ودعم مواءمة القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بالإعاقة في ضوء الاتفاقية.
    Au niveau national, le FNUAP a fourni une assistance technique en vue de l'intégration des questions d'invalidité dans les politiques et programmes de santé et de développement et plaidé en faveur de la participation des personnes handicapées à la prise de décisions. UN وعلى المستوى القطري، يقدِّم الصندوق مساعدة تقنية من أجل دمج المسائل المتعلقة بالإعاقة في سياسات وبرامج الصحة والتنمية ويدعو إلى مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في عمليات صنع القرار.
    Il est également recommandé dans ce document d'utiliser des repères en matière de handicap dans le suivi et l'évaluation des programmes et des projets de développement afin de tenir systématiquement compte de cette question. UN وأوصت الورقة أيضا باستخدام مؤشرات متعلقة بالإعاقة في رصد وتقييم برامج ومشاريع التنمية الرامية إلى تعميم مراعاة مسائل الإعاقة.
    À l'échelle mondiale, ces outils pourront être exploités pour renforcer la prise en compte de la question du handicap dans les objectifs de développement adoptés au niveau international. UN وعلى الصعيد العالمي، يمكن الاستفادة من هذه الأدوات في تعزيز إدراج البعد المتعلق بالإعاقة في الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Certains pays d'Amérique latine prévoient une question sur le handicap dans leurs enquêtes démographiques et sanitaires, et sept pays ont organisé une enquête spécifique sur le handicap. UN كما تدرج بعض بلدان أمريكا اللاتينية سؤالا يتعلق بالإعاقة في دراساتها الاستقصائية الأسرية أو الديمغرافية والصحية، كما قامت سبعة بلدان منها بدراسة استقصائية خاصة تتعلق بالإعاقة.
    La vaste majorité des pays ont choisi de promulguer des lois spécifiques plutôt que d’intégrer les préoccupations relatives aux handicapés dans la législation de base. UN واختارت البلدان في الأغلبية العظمى للحالات وضع قوانين خاصة بشأن الإعاقة بدلا من إدماج الشواغل المتعلقة بالإعاقة في التشريعات العامة القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus