"بالإقتراب" - Traduction Arabe en Français

    • approcher
        
    • approche
        
    • approches
        
    • approchez
        
    Elle ne laissera pas vos docteurs s'approcher d'elle. Open Subtitles تايني تيم هناك لن يسمح لأطبائك بالإقتراب منها
    Et vous ne devrez, jamais, jamais... vous approcher de moi ou de Charlie. Open Subtitles وأنت لن تقوم أبداً , أبداً بالإقتراب مني أو من شارلي
    Mais comme c'était un diable, personne ne voulait l'approcher. Open Subtitles ولكن لأنه كان شيطاناً لم يرغب أحد بالإقتراب منه
    On approche de l'escalier où on a trouvé la 1re victime. Open Subtitles بالإقتراب من الدَرج حيث تم العثور على الضحية الأولى
    Si jamais tu t'approches encore de mon fils, Open Subtitles لو قمت على الإطلاق بالإقتراب من إبني مجدداً
    N'approchez pas trop du périmètre. Open Subtitles لا تغامروا بالإقتراب من الحدود الخارجية للمدينة
    J'ai pu m'en approcher à quelques mètres. Open Subtitles لقد إقتربت منه لمسافة قدمين لكنه لم يسمح لي بالإقتراب أكثر من ذلك
    Crois-tu vraiment que je t'aurais laissé m'approcher involontairement ? Open Subtitles أأعتقدت حقًا أنني سأسمح لك بالإقتراب مني هكذا إن لم أرد هذا؟
    Ils ne peuvent pas vous faire de mal tant que vous ne les laissez pas vous approcher. Open Subtitles لا يستطيعون إيذائك مادام أنك لا تسمح لهم بالإقتراب
    Seth, cette camée ne nous laisse pas s'approcher de cette chose. Open Subtitles سيث تلك الغبية لا تسمح لنا بالإقتراب من هذا الشئ
    Je n'ai plus de quoi payer, alors il ne voulait pas nous laisser vous approcher. Open Subtitles لم يكن معي مال لجلسة أخرى كان من المحال أن يسمح لي ولزوجتي بالإقتراب منك
    Alors, la meilleure façon d'attraper un fugitif n'est pas de l'approcher... comme un de ses poursuivants. Open Subtitles إذن أفضل وسيلة للقبض على هارب ليست بالإقتراب منه كأحد الذين يطاردونه
    Tout ce qui l'aidera à t'approcher. Open Subtitles أياً كان فإنه ينجح بالإقتراب منكِ.
    Il ne voulait pas m'approcher quand j'étais en vie mais il pense qu'il peut garder une partie de moi quand je suis morte ? Open Subtitles لمْ يرغب بالإقتراب مني ...لمّا كنتُ حيّة و لكنّه يظنّ إنّ بوسعه الإحتفاظ بأجزاء مني عندما أموت ؟
    Pour ça, il faut s'approcher. Open Subtitles وستفعل ذلك بالإقتراب أكثر.
    Elle l'aurait même empêché d'approcher ses amies du collège. Open Subtitles لم تسمح له بالإقتراب بمسافة ميل
    Comment l'allaite-t-elle si elle ne l'approche pas de ce qui est plastique ? Open Subtitles كيف ترضعه إذ لم تسمح له بالإقتراب من البلاستيك؟
    Eh bien, Bob, l'armée ne veut pas qu'on s'approche, mais d'après ce qu'on peut voir, elle a mobilisé bien des troupes et de l'équipement, et elle essaie d'évacuer la population... Open Subtitles حسنا ، بوب ، الجيش لن يسمح لنا بالإقتراب كثيرا لكنمنحيثمانستطيعأننراه، هناك تعبئة كبيرة جدا للقواتوالمعدات،
    Si jamais tu t'approches encore de ma femme ou de ma fille... tu ne pourras pas marcher dans une seule rue de la ville... sans craindre pour ta vie. Open Subtitles لو قمتي بالإقتراب من زوجتي أو إبنتي لن يكون هنالك شارعاً واحداً في هذه المدينة تستطيعين المشي فيه بدون أن تخافي على حياتك
    Laisse la manette des gaz au point mort, ensuite tire-la quand tu approches et tu seras sur le pont. Open Subtitles تثبيت سرعة المحرك متوسطة , بعدها تقومين بالإقتراب... وألمسى السطح.
    Ne l'approchez en aucun cas. Open Subtitles تحت أي ظرف لا تقوموا بالإقتراب منه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus