"بالإيطالية" - Traduction Arabe en Français

    • italien
        
    En italien Traduction du titre: L'arbitrage international en Italie après la réforme de 2006. UN بالإيطالية. ترجمة العنوان بالعربية: التحكيم الدولي في إيطاليا بعد الإصلاح الذي جرى في عام 2006.
    En italien. Traduction du titre: L'arbitrage dans le commerce et l'investissement international. UN بالإيطالية. ترجمة العنوان بالعربية: التحكيم في التجارة والاستثمار الدوليين.
    Espagnol (langue maternelle), anglais (courant), italien (connaissance pratique) UN لغته الأم هي الإسبانية؛ وهو يلم بالإنكليزية ولديه معرفة بالإيطالية.
    Langues de travail : anglais, français et espagnol; bonne connaissance de l'italien et du portugais UN اللغات لغات العمل: الانكليزية والفرنسية والإسبانية؛ إلمام كاف بالإيطالية والبرتغالية
    Langues de travail : anglais, espagnol et français; connaissance de l'italien et du portugais. UN لغات العمل: الانكليزية والفرنسية والإسبانية؛ إلمام كاف بالإيطالية والبرتغالية.
    Langues de travail : anglais, français et espagnol; bonne connaissance de l'italien et du portugais UN اللغـــات لغات العمل: الانكليزية والفرنسية والإسبانية، مع إلمام كافٍ بالإيطالية والبرتغالية
    En italien. Titre en français: La nouvelle loi autrichienne sur l'arbitrage. UN بالإيطالية. الترجمة العربية للعنوان: قانون التحكيم النمساوي الجديد.
    En italien. Titre en français: La dimension internationale de l'arbitrage. UN بالإيطالية. الترجمة العربية للعنوان: البعد عبر الوطني للتحكيم.
    En italien. Titre en français: Compétence et arbitrage. UN بالإيطالية. الترجمة العربية للعنوان: الولاية القضائية والتحكيم.
    En italien. Titre en français: Procédure d'arbitrage ex aequo et bono. UN بالإيطالية. الترجمة العربية للعنوان: إجراءات التحكيم حسب الإنصاف والحسنى.
    En italien. Titre en français: Le droit uniforme et les différents moyens de transport: avis comparatifs. UN بالإيطالية. الترجمة العربية للعنوان: قانون موحد ووسائل نقل مختلفة: آراء مقارنة.
    En italien. Titre en français: Communications électroniques. UN بالإيطالية. الترجمة العربية للعنوان: الخطابات الإلكترونية.
    En italien, avec résumé en anglais. Titre en français: Contrats conclus par le biais d'Internet. UN بالإيطالية مع ملخص بالإنكليزية. الترجمة العربية للعنوان: العقود المبرمة عن طريق الإنترنت.
    En italien. Titre en français: Le commerce électronique. UN بالإيطالية. الترجمة العربية للعنوان: التجارة الإلكترونية.
    En italien. Titre en français: La cession internationale de créances et l'affacturage international. UN بالإيطالية. الترجمة العربية للعنوان: الإحالة الدولية للمستحقات والعوملة الدولية.
    En italien. Titre en français: la nouvelle loi australienne sur l'arbitrage. UN بالإيطالية. الترجمة العربية للعنوان: قانون التحكيم النمساوي الجديد.
    En italien. Titre en français: Champ d'application et liberté contractuelle. UN بالإيطالية. الترجمة العربية للعنوان: نطاق التطبيق وحرية التعاقد.
    En italien. Titre en français: Compétence et arbitrage dans le projet de convention de la CNUDCI sur le transport de marchandises. UN بالإيطالية. الترجمة العربية للعنوان: الولاية القضائية والتحكيم في مشروع اتفاقية الأونسيترال بشأن نقل البضائع.
    En italien. Titre en français: Documents de transports. UN بالإيطالية. الترجمة العربية للعنوان: مستندات النقل.
    En italien. Titre en français: Compétence et arbitrage. UN بالإيطالية. الترجمة العربية للعنوان: الولاية القضائية والتحكيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus