"بالاتجاهات الديمغرافية" - Traduction Arabe en Français

    • les tendances démographiques
        
    • évolution des caractéristiques démographiques
        
    • des tendances démographiques
        
    Calendrier d'examen du rapport sur les tendances démographiques mondiales UN توقيت النظر في التقرير المتعلق بالاتجاهات الديمغرافية في العالم
    Calendrier d'examen du rapport sur les tendances démographiques mondiales UN توقيت النظر في التقرير المتعلق بالاتجاهات الديمغرافية في العالم
    Calendrier d'examen du rapport sur les tendances démographiques mondiales UN توقيت النظر في التقرير المتعلق بالاتجاهات الديمغرافية في العالم
    Calendrier d'examen du rapport sur les tendances démographiques mondiales UN توقيت النظر في التقرير المتعلق بالاتجاهات الديمغرافية في العالم
    Cette augmentation du nombre d'affiliés, alliée à l'évolution des caractéristiques démographiques et médicales de la population considérée, devrait entraîner une hausse concomitante des coûts afférents au programme d'assurance maladie après la cessation de service (voir le tableau 32.2). UN وهذه الزيادة المرتقبة في الاشتراكات، عند اقترانها بالاتجاهات الديمغرافية والطبية لهذه الفئة، يُتوقع لها أن تزيد في تكاليف برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، مع المضي قدما (انظر الجدول 32-2).
    Enfin, on ne répétera jamais assez que la pauvreté, on en est de plus en plus convaincu, est en rapport étroit avec à la fois des tendances démographiques indésirables et la détérioration de l'environnement et que, conjuguée à l'inégalité sociale et économique, elle exacerbe les problèmes suscités par l'accroissement rapide de la population. UN وأخيرا، ينبغي تكرار القول بأنه من المسلم به بشكل متزايد أن الفقر يرتبط ارتباطا وثيقا بالاتجاهات الديمغرافية غير المستصوبة وبالتدهور البيئي، وبأن من شأنه، إذا ما اقترن بعدم المساواة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي، أن يؤدي إلى تفاقم المشاكل الناشئة عن النمو السكاني السريع.
    Calendrier d'examen du rapport sur les tendances démographiques mondiales** UN توقيت النظر في التقرير المتعلق بالاتجاهات الديمغرافية في العالم**
    À l'époque, on était très mal renseigné sur les tendances démographiques et socioéconomiques dans les pays en développement. UN وكانت البيانات المتعلقة بالاتجاهات الديمغرافية والاجتماعية - الاقتصادية في البلدان النامية شحيحة للغاية في هذا الوقت.
    À l'époque, on était très mal renseigné sur les tendances démographiques et socioéconomiques dans les pays en développement. UN وكانت البيانات المتعلقة بالاتجاهات الديمغرافية والاجتماعية - الاقتصادية في البلدان النامية شحيحة للغاية في هذا الوقت.
    Nous constatons que la participation de nombreuses parties prenantes et l'exploitation de l'information et de données ventilées par sexe, notamment sur les tendances démographiques, la distribution des revenus et les implantations sauvages, sont utiles pour établir des plans d'urbanisme à long terme. UN ونلاحظ أن مشاركة الجهات المعنية المتعددة والاستفادة على النحو الأكمل من المعلومات والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس، بما في ذلك ما يتعلق منها بالاتجاهات الديمغرافية وتوزيع الدخل والمستوطنات العشوائية، يعودا بالنفع على تخطيط المناطق الحضرية على نحو مستدام.
    2012/233. Calendrier d'examen du rapport sur les tendances démographiques mondiales UN 2012/233 - الموعد المقرر للنظر في التقرير المتعلق بالاتجاهات الديمغرافية في العالم
    Nous constatons que la participation de nombreuses parties prenantes et l'exploitation de l'information et de données ventilées par sexe, notamment sur les tendances démographiques, la distribution des revenus et les implantations sauvages, sont utiles pour établir des plans d'urbanisme à long terme. UN ونلاحظ أن مشاركة الجهات المعنية المتعددة والاستفادة على النحو الأكمل من المعلومات والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس، بما في ذلك ما يتعلق منها بالاتجاهات الديمغرافية وتوزيع الدخل والمستوطنات العشوائية، يعودا بالنفع على تخطيط المناطق الحضرية على نحو مستدام.
    Nous constatons que la participation de nombreuses parties prenantes et l'exploitation de l'information et de données ventilées par sexe, notamment sur les tendances démographiques, la distribution des revenus et les implantations sauvages, sont utiles pour établir des plans d'urbanisme à long terme. UN ونلاحظ أن مشاركة الجهات المعنية المتعددة والاستفادة على النحو الأكمل من المعلومات والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس، بما في ذلك ما يتعلق منها بالاتجاهات الديمغرافية وتوزيع الدخل والمستوطنات العشوائية، يعودا بالنفع على تخطيط المناطق الحضرية على نحو مستدام.
    a. Mise à jour et actualisation de la base de données sur les tendances démographiques, les projections par âge et par sexe et les indicateurs démographiques; UN أ - استمرار وتحديث قاعدة البيانات الخاصة بالاتجاهات الديمغرافية والاسقاطات السكانية حسب نوع الجنس والعمر، والمؤشرات الديمغرافية؛
    a. Mise à jour et actualisation de la base de données sur les tendances démographiques, les projections par âge et par sexe et les indicateurs démographiques; UN أ - استمرار وتحديث قاعدة البيانات الخاصة بالاتجاهات الديمغرافية والاسقاطات السكانية حسب نوع الجنس والعمر، والمؤشرات الديمغرافية؛
    Calendrier d'examen du rapport sur les tendances démographiques mondiales (E/2012/25, chap. I, sect. A, et E/2012/SR.45) UN توقيت النظر في التقرير المتعلق بالاتجاهات الديمغرافية في العالم (E/2012/25، الفصل الأول، الفرع ألف، و E/2012/SR.45)
    La documentation pour les débats de la Commission comprenait le World Population Monitoring Report, consacré au thème spécial de la population, de l'éducation et du développement, ainsi que des documents portant sur les tendances démographiques mondiales, les programmes en matière de population, les flux de ressources financières et le programme de travail de la Division de la population de l'Organisation des Nations Unies. UN وشملت الوثائق التي استعان بها أعضاء اللجنة في مداولاتهم، تقرير رصد السكان في العالم، عن الموضوع الخاص المتعلق بالسكان والتعليم والتنمية، ووثائق تتعلق بالاتجاهات الديمغرافية في العالم والبرامج السكانية وتدفق الموارد المالية وبرنامج عمل شعبة السكان بالأمم المتحدة.
    Calendrier d'examen du rapport sur les tendances démographiques mondiales (E/2012/25) UN الموعد المقرر للنظر في التقرير المتعلق بالاتجاهات الديمغرافية في العالم (E/2012/25)
    À sa 45e séance également, le 25 juillet, le Conseil a adopté, sur la recommandation de la Commission, un projet de décision intitulé < < Calendrier d'examen du rapport sur les tendances démographiques mondiales > > (voir E/2012/5, chap. I, sect. A). UN 173 - في الجلسة 45، المعقودة في 25 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع مقرر معنونا " توقيت النظر في التقرير المتعلق بالاتجاهات الديمغرافية في العالم " الذي أوصت اللجنة باعتماده (انظر E/2012/25، الفصل الأول، الفرع ألف).
    Cette augmentation du nombre d'affiliés, alliée à l'évolution des caractéristiques démographiques et médicales de la population considérée, devrait entraîner une hausse concomitante des coûts afférents au programme d'assurance maladie après la cessation de service. UN وهذه الزيادة المرتقبة في الاشتراكات، مع اقترانها بالاتجاهات الديمغرافية والطبية للمجموعة، يُتوقع لها أن ترفع تكاليف البرنامج الجاري للتأمين الصحي لما بعد الخدمة (انظر الجدول 31-2 أدناه).
    Enfin, on ne répétera jamais assez que la pauvreté, on en est de plus en plus convaincu, est en rapport étroit avec à la fois des tendances démographiques indésirables et la détérioration de l'environnement et que, conjuguée à l'inégalité sociale et économique, elle exacerbe les problèmes suscités par l'accroissement rapide de la population. UN وأخيرا، ينبغي تكرار القول بأنه من المسلم به بشكل متزايد أن الفقر يرتبط ارتباطا وثيقا بالاتجاهات الديمغرافية غير المستصوبة وبالتدهور البيئي، وبأن من شأنه، إذا ما اقترن بعدم المساواة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي، أن يؤدي إلى تفاقم المشاكل الناشئة عن النمو السكاني السريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus