Mais seuls quelques rapports indiquent la pratique suivie pour coordonner les programmes d'action entre les trois conventions. | UN | غير أنه لم يشر إلى ممارسة التنسيق بين برامج العمل المتصلة بالاتفاقيات الثلاث إلا في بعض التقارير. |
En effet, dans la plupart des pays parties, ce sont les ministères de l'environnement qui ont été désignés comme organes de coordination nationale pour les trois conventions. | UN | ففي معظم البلدان الأطراف، عُيِّنت وزارات البيئة كهيئات تنسيق وطنية فيما يتعلق بالاتفاقيات الثلاث جميعها. |
Ces activités ont des liens avec les trois conventions, bien qu'elles soient prioritairement ciblées sur la lutte contre la désertification. | UN | ولهذه الأنشطة علاقات بالاتفاقيات الثلاث وإن كانت تستهدف على سبيل الأولوية مكافحة التصحر. |
La Commission devrait examiner de près les rapports concernant les trois conventions. | UN | وأضاف أنه ينبغي للجنة أن تنظر بعناية في التقارير المعنية بالاتفاقيات الثلاث. |
Les avant-projets de loi relatifs aux trois conventions ci-après sont en cours d'examen par le Cabinet des ministres : | UN | ويدرس مجلس الوزراء حاليا مشاريع قوانين تتعلق بالاتفاقيات الثلاث المذكورة أدناه: |
Les consultations et la coordination en ce qui concerne les trois conventions seraient sporadiques et non encore officialisées. | UN | بل أفيد بأن المشاورات وعملية التنسيق فيما يتعلق بالاتفاقيات الثلاث لم تتخذا شكلهما الرسمي بعد وأنهما لا تتمّان إلا من حين لآخر. |
Une stratégie d'information commune est en cours d'élaboration et un calendrier conjoint des manifestations en rapport avec les trois conventions figure sur les sites Web consacrés à ces instruments. | UN | ويتم في الوقت الراهن وضع استراتيجية إعلامية مشتركة، كما أن ثمة جدولا زمنيا عاما للأحداث المرتبطة بالاتفاقيات الثلاث على مواقع الشبكة العالمية " ويب " لهذه الصكوك. |
Le sujet qui concerne les trois conventions est celui des substances chimiques dangereuses et autres substances dangereuses, soit en tant que telles soit sous forme de déchets. | UN | والموضوع الرئيسي الوثيق الصلة بالاتفاقيات الثلاث يكمن في مجال المواد الكيميائية الخطرة وغيرها من المواد الخطرة سواء في حد ذاتها أو في شكل نفايات. |
Le sujet qui concerne les trois conventions est celui des substances chimiques dangereuses et autres substances dangereuses, soit en tant que telles soit sous forme de déchets. | UN | والموضوع الرئيسي الوثيق الصلة بالاتفاقيات الثلاث يكمن في مجال المواد الكيميائية الخطرة وغيرها من المواد الخطرة سواء في حد ذاتها أو في شكل نفايات. |
Le groupe avait toutefois communément admis que puisqu'il pourrait s'avérer difficile de prendre des décisions en coordination sur une série de trois réunions ordinaires des conférences des Parties au cours d'une année civile, il serait utile de tenir des réunions extraordinaires simultanées à l'issue de ces séries de réunions pour prendre des décisions concertées pertinentes pour les trois conventions. | UN | بيد أن الفريق توصل إلى تفاهم مشترك بأنه، نظراً لاحتمال صعوبة اتخاذ قرارات منسقة في سلسلة من ثلاثة اجتماعات عادية لمؤتمرات الأطراف خلال سنة تقويمية، فإن عقد اجتماعات استثنائية متزامنة في نهاية تلك السلسلة سيكون وسيلة مفيدة لاتخاذ القرارات المنسقة ذات الصلة بالاتفاقيات الثلاث. |
Elles sont de trois natures : il s'agit soit de projets touchant à la fois la biodiversité et la désertification, soit de projets touchant à la fois le climat et la désertification ; il s'agit aussi de projets pouvant concerner les trois conventions. | UN | وهناك ثلاثة أنواع من المبادرات هي: المشاريع التي تتعلق بالتنوع البيولوجي والتصحر في آن واحد، والمشاريع التي تتناول المناخ والتصحر في آن معاً وهناك أيضاً المشاريع التي قد تكون ذات علاقة بالاتفاقيات الثلاث. |
Des informations sur l'exposition, dont le but était d'accroître la prise de conscience et la connaissance des questions scientifiques préoccupant les trois conventions, étaient fournies dans une note du Secrétariat (UNEP/CHW/OEWG.9/INF/32). | UN | وترد في مذكرة من الأمانة (UNEP/CHW/OEWG.9/INF/32) معلومات عن المعرض، الذي يهدف إلى زيادة الوعي بالقضايا العلمية المتعلقة بالاتفاقيات الثلاث وفهم تلك القضايا. |
14. Un calendrier commun des activités intéressant les trois conventions a été publié en mars sur le site Web de la Convention-cadre. | UN | 14- نشر في آذار/مارس في موقع الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ(8) على شبكة الويب جدول زمني للأحداث ذات الصلة بالاتفاقيات الثلاث. |
e) Le SBSTA s'est félicité des activités du GLM, notamment de l'établissement d'un calendrier des réunions et autres manifestations intéressant les trois conventions et de l'échange d'experts. | UN | (ه) ورحبت الهيئة الفرعية بأنشطة فريق الاتصال المشترك، بما في ذلك وضع جدول زمني مشترك للأحداث ذات الصلة بالاتفاقيات الثلاث وتبادل الخبراء. |
Parmi les domaines d'intervention prioritaires identifiés dans quatre programmes d'action, figurent des thèmes qui concernent les trois conventions issues de la Conférence de Rio (diversité biologique, changements climatiques et lutte contre la désertification), comme l'agroforesterie et l'énergie. | UN | وتشمل مجالات العمل ذات الأولوية المحددة في برامج العمل الأربعة مواضيع تتعلق بالاتفاقيات الثلاث المنبثقة من مؤتمر ريو (التنوع البيولوجي، وتغير المناخ، ومكافحة التصحر) مثل الحراجة الزراعية والطاقة. |
Ils prendront part par ailleurs aux réunions consultatives régionales, contribueront à la formulation des politiques régionales pour les trois conventions et présenteront leur propre analyse et données lors d'un atelier mondial de synthèse. Ce projet, commencé en octobre 2001, se poursuivra jusqu'en mars 2004. | UN | وسيشاركون معا، أيضا، في الاجتماعات الاستشارية الإقليمية ويساهمون في وضع سياسات إقليمية تتصل بالاتفاقيات الثلاث آنفة الذكر، وسيجرون تحليلات ويوفرون مدخلات في حلقة العمل التوليفية العالمية، وقد استهل المشروع في تشرين الأول/أكتوبر 2001 وسيستمر حتى آذار/مارس 2004. |
Des représentants des secrétariats des conventions pertinentes, de l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol) et de l'Organisation mondiale des douanes ont participé, comme conseillers techniques et animateurs, aux activités des trois groupes de travail établis pour examiner des aspects particuliers du commerce illicite et du trafic en rapport avec les trois conventions en question. | UN | وشارك ممثلو أمانات الاتفاقيات والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الأنتربول) ومنظمة الجمارك العالمية، بوصفهم خبراء منسقين في ثلاثة أفرقة عاملة أنشئت لمناقشة قضايا محددة متعلقة بالاتجار غير المشروع مرتبطة بالاتفاقيات الثلاث. |
- Les avant-projets de loi relatifs aux trois conventions ci-après sont en cours d'examen par le Ministère des affaires étrangères, en coordination avec les départements concernés : | UN | - وتدرس وزارة الخارجية مشاريع قوانين تتعلق بالاتفاقيات الثلاث المذكورة أدناه، بالتنسيق مع الوزارات المعنية: |
regrouper selon les besoins les programmes d'action relatifs aux trois conventions en un seul plan d'action fondé sur les résultats des auto-évaluations des capacités nationales ; | UN | :: القيام، حسب الاقتضاء، بتجميع برامج العمل المتصلة بالاتفاقيات الثلاث في خطة عمل واحدة ترتكز على نتائج عمليات التقييم الذاتي للقدرات الوطنية؛ |
b) Meilleure sensibilité des divers auditoires cibles aux trois conventions et au mécanisme des synergies. | UN | (ب) زيادة الوعي لدى مختلف الجماهير المستهدفة بالاتفاقيات الثلاث وبعملية تحقيق التآزر فيما بينها |