"بالاتفاق مع الحكومة" - Traduction Arabe en Français

    • en accord avec le Gouvernement
        
    • avec l'accord des gouvernements
        
    • le gouvernement est d'accord
        
    • avec l'accord du Gouvernement
        
    Règle 109.4 Le Directeur Exécutif peut, en accord avec le Gouvernement bénéficiaire, désigner dans les documents de programme pertinents les partenaires de mise en œuvre pour mettre en œuvre l'assistance de l'UNFPA. UN يجوز للمدير التنفيذي، بالاتفاق مع الحكومة المستفيدة، أن يحدد في الوثائق البرنامجية ذات الصلة الشركاء المنفذين لتنفيذ مساعدة الصندوق.
    Le secrétariat a répondu que les détournements de fonds et/ou les mesures de reprogrammation dans une situation d'urgence donnée étaient menés en accord avec le Gouvernement afin de répondre aux besoins des enfants en détresse. UN وأجابت اﻷمانة بأن تحويل اﻷموال و/أو تدابير إعادة البرمجة في أية حالة طوارئ معينة يتم بالاتفاق مع الحكومة من أجل مواجهة احتياجات اﻷطفال في ظروف المحن.
    Conformément au projet de principes du CAD, les partenaires de développement doivent s'attacher à élaborer une approche commune de la lutte contre la corruption, en accord avec le Gouvernement et sur la base d'un engagement de mettre en œuvre la Convention. UN وتماشيا مع مشروع المبادئ بشأن عمل الجهات المانحة في مجال مكافحة الفساد، التي وضعتها لجنة المساعدة الإنمائية، ينبغي للشركاء الإنمائيين أن يستحدثوا نهجا مشتركا لمكافحة الفساد بالاتفاق مع الحكومة المعنيّة واستنادا إلى الالتزام بتنفيذ الاتفاقية.
    Les missions tendant à l'établissement des faits et les bureaux locaux fonctionnent conformément à un mandat établi avec l'accord des gouvernements intéressés. UN ذلك أن بعثات تقصي الحقائق والمكاتب الميدانية تعمل في إطار ولاية صيغت بالاتفاق مع الحكومة المعنية.
    La suggestion du Groupe consultatif mixte des politiques tendant à dresser dans chaque pays un bilan commun devrait être étendue au système tout entier; si le gouvernement est d'accord, ce bilan pourrait en particulier servir de base à la formulation de la note de stratégie de pays. UN وينبغي توسيع نطاق التقييم القطري المشترك الـــذي اقترحـــه الفريــق الاستشـاري المشترك المعني بالسياسات بحيث يشمل منظومة اﻷمم المتحدة، وإدماجه في عملية صياغة مذكرة الاستراتيجية القطرية، عند الاقتضاء، بالاتفاق مع الحكومة.
    C'est pourquoi nous soulignons la nécessité de retirer d'Iraq toutes les forces étrangères, avec l'accord du Gouvernement iraquien, car cette mesure contribuera à juguler la violence. UN ونؤكد هنا على الحاجة لانسحاب القوات الأجنبية من العراق بالاتفاق مع الحكومة العراقية، لأن هذا يسهم في تحجيم العنف.
    Le Directeur exécutif peut, en accord avec le Gouvernement bénéficiaire, désigner, dans le descriptif de projet la documentation de programme pertinente, un agent d'exécution et/ou, le cas échéant, un des partenaires de réalisation, qui sont chargés de la mise en œuvre de l'assistance du FNUAP. au projet. UN يجوز للمدير التنفيذي، بالاتفاق مع الحكومة المستفيدة، أن تيحدد في وثيقة المشروع الوثائق البرنامجية ذات الصلة وكالة مسؤولة عن التنفيذ و/أو شريك منفذ شريكا منفذا، إن وجدا، لتنفيذ مساعدة الصندوق. لمشروع ما.
    Par conséquent, la Cour a ordonné à l'État d'octroyer une bourse d'études à la victime, qui lui permettra de reprendre ses études (dans un centre universitaire choisi en accord avec le Gouvernement) et donc le cours de sa vie. UN ونتيجة لذلك، أمرت المحكمة الدولة بإعطاء الضحية منحة دراسية تسمح له باستئناف الدراسة (في مركز جامعي يُختار بالاتفاق مع الحكومة)، وبالتالي باستئناف سير حياته().
    10. Faisant suite aux recommandations du Rapporteur spécial dans son deuxième rapport (E/CN.4/1995/12 du 12 août 1994) tendant à déployer 150 à 200 observateurs, le Centre pour les droits de l'homme, en accord avec le Gouvernement rwandais, a retenu 147. UN ٠١- تمشياً مع توصيات المقرر الخاص الواردة في تقريره الثاني )الوثيقة E/CN.4/1995/12، ٢١ آب/أغسطس ٤٩٩١( والقضية بنشر ٠٥١ الى ٠٠٢ مراقب، أخذ مركز حقوق اﻹنسان بعدد قدره ٧٤١ مراقباً، بالاتفاق مع الحكومة الرواندية.
    10. Faisant suite aux recommandations du Rapporteur spécial dans son deuxième rapport (E/CN.4/1995/12 du 12 août 1994) tendant à déployer 150 à 200 observateurs, le Centre pour les droits de l'homme, en accord avec le Gouvernement rwandais, a retenu 147. UN ٠١- تمشياً مع توصيات المقرر الخاص الواردة في تقريره الثاني )الوثيقة E/CN.4/1995/12، ٢١ آب/أغسطس ٤٩٩١( والقضية بنشر ٠٥١ الى ٠٠٢ مراقب، أخذ مركز حقوق اﻹنسان بعدد قدره ٧٤١ مراقباً، بالاتفاق مع الحكومة الرواندية.
    La suggestion du Groupe consultatif mixte des politiques tendant à dresser dans chaque pays un bilan commun devrait être étendue au système tout entier; si le gouvernement est d'accord, ce bilan pourrait en particulier servir de base à la formulation de la note de stratégie de pays. UN وينبغي توسيع نطاق التقييم القطري المشترك الذي اقترحه الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بحيث يشمل منظومة اﻷمم المتحدة، وإدماجه في عملية صياغة مذكرة الاستراتيجية القطرية، عند الاقتضاء، بالاتفاق مع الحكومة.
    Le coordonnateur résident, nommé par le Secrétaire général avec l'accord du Gouvernement hôte, étant doté d'un tel mandat, il semble bien peu nécessaire de le renommer coordonnateur des secours humanitaires. UN فمع وجود هذه الولاية أصلا للمنسق المقيم، الذي يعينـــه اﻷمين العام بالاتفاق مع الحكومة المضيفة، لا يصبح هناك لزوم، فيما يبدو، ﻹعادة تعيينه كمنسق للشؤون اﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus