"بالاستغلال والانتهاك الجنسيين" - Traduction Arabe en Français

    • d'exploitation et de violences sexuelles
        
    • d'exploitation et de violence sexuelles
        
    • l'exploitation et aux violences sexuelles
        
    • l'exploitation et les abus sexuels
        
    • d'exploitation et de sévices sexuels
        
    • l'exploitation et les atteintes sexuelles
        
    • 'exploitation et d'atteintes sexuelles
        
    • l'exploitation et des atteintes sexuelles
        
    • l'exploitation et aux atteintes sexuelles
        
    • l'exploitation et des agressions sexuelles
        
    Un État Membre a indiqué qu'il avait ouvert une enquête sur des allégations d'exploitation et de violences sexuelles à l'ONUCI qui se sont révélées sans fondement; néanmoins, une lettre d'avertissement avait toutefois été jointe aux dossiers des commandants. UN وأفادت إحدى الدول الأعضاء أنها أجرت تحقيقات في ادعاءات بالاستغلال والانتهاك الجنسيين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وأثبتت تلك التحقيقات عدم صحة الادعاءات.
    Le Comité consultatif accueille favorablement l'augmentation du taux de réponse des États Membres en ce qui concerne les allégations d'exploitation et de violences sexuelles. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالزيادة في المعلومات الواردة من الدول الأعضاء فيما يتعلق بحالة الادعاءات بالاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Allégations d'exploitation et de violence sexuelles et état d'avancement UN الادعاءات المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين وحالة القضايا
    Même si ces informations étaient été disponibles, il resterait très difficile de distinguer les effets des programmes de détente ou de réformes de ces programmes sur le comportement des militaires relativement à l'exploitation et aux violences sexuelles. UN وحتى لو كانت هذه المعلومات متاحة، يكون من الصعب للغاية عزل أثر الترفيه أو الإصلاحات في مجال الترفيه على سلوك الأفراد العسكريين فيما يتعلق بالاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Cette clarification des rôles de chacun exigera des consultations plus approfondies entre le Bureau, les Équipes déontologie et discipline et le Département de la sûreté et de la sécurité sur leurs attributions et responsabilités respectives, afin de garantir qu'il n'y a aucune faille dans le dispositif mis en place par l'Organisation contre l'exploitation et les abus sexuels. UN 63 - وسيتطلب توضيح الأدوار على هذا النحو متابعة المناقشات بشأن الأدوار والمسؤوليات فيما بين المكتب والأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط وإدارة شؤون السلامة والأمن، لكفالة عدم وجود ثغرات في تناول المنظمة لقضايا الادعاء بالاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Le Secrétaire général met notamment en évidence le fait que des informations ont été fournies sur les mesures prises par un État Membre en ce qui concerne plus de 60 affaires, dont quelque 23 cas d'exploitation et de sévices sexuels. UN ويسلط الأمين العام الضوء بوجه خاص على معلومات وردت من إحدى الدول الأعضاء عن الإجراءات التي اتخذتها فيما يتعلق بأكثر من 60 حالة بينها 23 حالة تتعلق بالاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Organiser 45 séances d'information à l'intention de la population locale habitant à proximité des installations des Nations Unies sur les normes de conduite des Nations Unies et la politique de tolérance zéro en ce qui concerne l'exploitation et les atteintes sexuelles UN تنظيم 45 دورة إعلامية لسكان المناطق المضيفة القريبة من منشآت الأمم المتحدة في مجال معايير السلوك في الأمم المتحدة وسياسة عدم التسامح إطلاقا فيما يتعلق بالاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Il en est ainsi dans la plupart des missions qui continuent de recevoir des allégations d'exploitation et d'atteintes sexuelles. UN ويجري هذا في معظم البعثات التي لا تزال ترد إليها ادعاءات بالاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Formation dispensée à tout le personnel de la Mission en matière de normes de conduite des Nations Unies, de discipline et de sensibilisation à la question de l'exploitation et des atteintes sexuelles UN تدريب جميع أفراد البعثة على معايير الأمم المتحدة للسلوك والانضباط وتوعيتهم بالمسائل المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين
    C'est le moins élevé depuis que des données relatives à l'exploitation et aux atteintes sexuelles sont collectées et assemblées. UN علما بأن عدد الادعاءات المبلغة خلال السنة المستعرضة هو أدنى عدد سُجِّل منذ الشروع في تجميع وتبويب البيانات المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    :: Formation aux normes de conduite des Nations Unies et sensibilisation à la question de l'exploitation et des agressions sexuelles de tous les membres du personnel entrant en fonctions dans la Mission UN :: مشاركة المنضمِّين الجدد إلى البعثة بنسبة 100 في المائة في التدريب التوجيهي المتعلق بمعايير السلوك في الأمم المتحدة والتوعية بالاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Les allégations d'exploitation et de violences sexuelles mettant en cause des fonctionnaires du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies sont transmises au Bureau des services de contrôle interne (BSCI). UN 5 - وترد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية الادعاءاتُ المتصلة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين المبلغ عنها ضد موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة والأفراد ذوي الصلة.
    a) Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a reçu une allégation d'exploitation et de violences sexuelles concernant un membre de son personnel. UN (أ) تلقى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ادعاء واحداً بالاستغلال والانتهاك الجنسيين موجهاً ضد أحد الموظفين.
    Part des allégations d'exploitation et de violences sexuelles fondées et infondées UN نسبة الادعاءات المثبتة والادعاءات غير المثبتة المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين (2008-2010)
    Le Comité consultatif demande à nouveau que des efforts soient faits pour réduire le délai d'ouverture d'enquêtes sur les allégations d'exploitation et de violence sexuelles. UN وتكرر اللجنة دعوتها إلى بذل جهود لخفض الفترة الزمنية التي يستغرقها التحقيق في الادعاءات المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Même lorsqu'il est possible aux victimes de se faire connaître, d'autres facteurs tels que les perceptions culturelles peuvent faire obstacle à la communication d'allégations d'exploitation et de violence sexuelles et limiter ainsi l'efficacité du processus d'assistance, en ce qui concerne notamment l'aide à apporter aux victimes. UN 60 - وحتى وإن كان الإبلاغ متاحاً، ثمة عوامل أخرى كالمفاهيم الثقافية، قادرة على إعاقة الإبلاغ عن الادعاءات بالاستغلال والانتهاك الجنسيين ومن ثم التصدي لها فعلا، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى الضحايا.
    Lors de ses délibérations avec des représentants du Secrétaire général, ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que le Secrétaire général considère comme prioritaires les enquêtes sur les allégations d'exploitation et de violence sexuelles mettant en cause son personnel civil. UN 171 - وأبلغت اللجنة، عند الاستفسار، في مداولاتها مع ممثلي الأمين العام بأن الأمين العام يعطي الأولوية للتحقيقات بشأن الادعاءات المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين التي يكون الموظفون المدنيون أطرافا فيها.
    On trouve à la section IV du rapport des renseignements sur les initiatives prises pour faire appliquer les normes de conduite de l'ONU relatives à l'exploitation et aux violences sexuelles. UN 165 - يقدم الأمين العام في الجزء الرابع من تقريره معلومات عن المبادرات المتخذة لإنفاذ معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة فيما يتصل بالاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    En particulier, un projet pilote de mise en place au niveau local de mécanismes conjoints pour le dépôt de plaintes relatives à l'exploitation et aux violences sexuelles est en cours d'exécution, en commençant par Haïti, la République démocratique du Congo et l'Éthiopie, avant sa diffusion aux autres pays dotés d'une mission de maintien de la paix ou d'une présence humanitaire. UN وتحديدا، يجري إعداد مشروع تجريبي لإنشاء آليات مشتركة مجتمعية للشكاوى المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين ابتداء من هايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وإثيوبيا، وسينفذ أيضا في بلدان توجد بها بعثات لحفظ السلام وللمساعدة الإنسانية.
    Les recommandations qui y étaient formulées ont fait l'objet d'un débat à l'Assemblée générale en avril 2005, et ont conduit à l'adoption d'une série de réformes concernant le maintien de la paix et l'exploitation et les abus sexuels. UN وقد ناقشت الجمعية العامة في نيسان/أبريل 2005 التوصيات المقدمة في التقرير، وأدى ذلك إلى اعتماد مجموعة إصلاحات لعملية حفظ السلام مدتها سنتان تتعلق بالاستغلال والانتهاك الجنسيين().
    En 2006, le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) dit avoir reçu 371 allégations d'exploitation et de sévices sexuels, dont 357 environ impliquant du personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, ce qui représente une augmentation de 5 % par rapport à l'année précédente. UN 139 - وفي عام 2006، أبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تلقي 371 ادعاء تتعلق بالاستغلال والانتهاك الجنسيين. كان 357 من بينها من عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة، مما يمثل زيادة قدرها خمسة في المائة عن الادعاءات المبلغ عنها في العام السابق.
    :: Organiser 45 sessions d'information à l'intention de la population locale habitant à proximité des installations des Nations Unies sur les normes de conduite des Nations Unies et la politique de tolérance zéro en ce qui concerne l'exploitation et les atteintes sexuelles UN :: تنظيم 45 دورة إعلامية لسكان المناطق المضيفة القريبة من منشآت الأمم المتحدة في مجال معايير السلوك في الأمم المتحدة وسياسة عدم التسامح إطلاقا فيما يتعلق بالاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Si, en dépit d'une légère augmentation en 2013, le nombre d'allégations d'exploitation et d'atteintes sexuelles signalées a eu tendance à diminuer ces dernières années, les faits dénoncés n'ont toutefois pas disparu. UN ورغم الزيادة الطفيفة في عدد الادعاءات بالاستغلال والانتهاك الجنسيين في عام 2013، شهدت أعداد هذه الادعاءات الواردة في السنوات الأخيرة اتجاها تنازليا عاما.
    26 séances de formation initiale ont été organisées au bénéfice de tout le nouveau personnel, et 48 séances de remise à niveau sur la prévention de l'exploitation et des atteintes sexuelles ont été organisées pour toutes les catégories de personnel. UN نُظم التدريب التمهيدي للموظفين الجدد بنسبة 100 في المائة من خلال تنظيم 26 دورة، بالإضافة إلى 48 دورة تدريبية لتجديد المعلومات المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين لجميع فئات الموظفين
    En mars 2013, des améliorations ont été apportées aux tableaux et graphiques se rapportant à l'exploitation et aux atteintes sexuelles figurant sur le site Web du Groupe Déontologie et discipline, pour mieux expliquer les informations fournies. UN وظهرت التحسينات التي أدخلت على المخططات والرسوم البيانية ذات الصلة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين الموجودة على الموقع الشبكي لوحدة السلوك والانضباط في آذار/مارس 2013، مما أدى إلى تحسين شرح المعلومات المقدمة.
    Elle comptait sur les pays fournisseurs de contingents pour responsabiliser leurs troupes en portant à leur connaissance, avant leur déploiement, la politique de tolérance zéro de l'Organisation des Nations Unies à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles ainsi que des autres types de comportement répréhensible, et en prenant rapidement des mesures appropriées en cas d'inconduite. UN فذكَرت أنها تعتمد على البلدان المساهمة بقوات لكفالة خضوع قواتها للمساءلة وذلك بإطلاع أفرادها قبل الإيفاد إلى الميدان على سياسة الأمم المتحدة المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين وسائر أنواع سوء السلوك، وباتخاذ إجراءات سريعة ومناسبة في الحالات التي تنطوي على سوء سلوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus