"بالاستناد إلى التعليقات" - Traduction Arabe en Français

    • sur la base des observations
        
    • établies en fonction des observations
        
    À la date de la rédaction du présent rapport, le Comité technique était en train de mettre la dernière main au projet de loi, sur la base des observations reçues. UN ولدى كتابة هذا التقرير، كانت اللجنة التقنية تعكف على وضع اللمسات النهائية على مشروع القانون بالاستناد إلى التعليقات التي تلقتها.
    Mettre à jour la < < proposition interne > > sur la base des observations faites par les membres du groupe UN تحديث " المقترح الداخلي " بالاستناد إلى التعليقات الواردة من أعضاء فريق الصياغة.
    Le Groupe de travail a recommandé que le projet de déclaration, tel qu'il avait été révisé par la Présidente-Rapporteuse sur la base des observations faites en cours de session, ainsi que des renseignements reçus de parties intéressées, soit présenté au Groupe de travail à sa onzième session. UN وأوصى الفريق العامل بأن يعرض عليه في دورته الحادية عشرة مشروع اﻹعلان كما نقحته الرئيسية - المقررة بالاستناد إلى التعليقات التي أبديت خلال الدورة والمعلومات التي وردت من اﻷطراف المعنية.
    Les participants à la réunion ont examiné un projet de cadre opérationnel établi par la CNUCED, qui a été ultérieurement révisé sur la base des observations et des suggestions des experts. UN 105 - ودرس الاجتماع مشروع إطار تنفيذي أعده الأونكتاد، وجرى تنقيحه في وقت لاحق بالاستناد إلى التعليقات والاقتراحات التي قدمها الخبراء.
    Les versions révisées des déclarations de mission du PNUD et du FNUAP établies en fonction des observations faites à la réunion d'information informelle de présession, le 23 avril, et de celles que les délégations avaient communiquées par écrit seraient également soumises au Conseil dans des documents de séance publiés en anglais, en espagnol et en français. UN كما ستتاح في ورقات غرف اجتماعات باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية بيانات منقحة بمهام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالاستناد إلى التعليقات المبداة أثناء الجلسة الاعلامية غير الرسمية السابقة للدورة المعقودة في ٣٢ نيسان/أبريل وبالاستناد إلى التعليقات الخطية الواردة من الوفود.
    Le Groupe de travail a recommandé que le projet de déclaration, tel qu'il avait été révisé par la PrésidenteRapporteuse sur la base des observations faites en cours de session, ainsi que des renseignements reçus de parties intéressées, soit présenté au Groupe de travail à sa onzième session. UN وأوصى الفريق العامل بأن يعرض عليه في دورته الحادية عشرة مشروع الإعلان كما نقحته الرئيسة - المقررة بالاستناد إلى التعليقات التي أبديت خلال الدورة والمعلومات التي وردت من الأطراف المعنية.
    Le Groupe de travail a recommandé que le projet de déclaration, tel qu'il avait été révisé par la Présidente-Rapporteuse sur la base des observations faites en cours de session, ainsi que des renseignements reçus de parties intéressées, soit présenté au Groupe de travail à sa onzième session. UN وأوصى الفريق العامل بأن يعرض عليه في دورته الحادية عشرة مشروع الإعلان كما نقحته الرئيسة - المقررة بالاستناد إلى التعليقات التي أبديت خلال الدورة والمعلومات التي وردت من الأطراف المعنية.
    Le Groupe de travail a recommandé que le projet de déclaration, tel qu'il avait été révisé par la Présidente-Rapporteur sur la base des observations faites en cours de session, ainsi que des renseignements reçus de parties intéressées, soit présenté au Groupe de travail à sa onzième session. UN وأوصى الفريق العامل بأن يعرض عليه في دورته الحادية عشرة مشروع اﻹعلان كما نقحته الرئيسية - المقررة بالاستناد إلى التعليقات التي أبديت خلال الدورة والمعلومات التي وردت من اﻷطراف المعنية.
    3. Des informations sur l'application d'autres recommandations du CCI relatives aux questions de fond et aux questions thématiques, ainsi que sur la suite donnée, sont actuellement réunies par le CCI sur la base des observations faites par toutes les organisations participantes. UN 3- وتجمع وحدة التفتيش المشتركة حاليا المعلومات المتعلقة بالامتثال لتوصياتها فيما يتصل بالمسائل الفنية والمواضيعية ومتابعتها، وذلك بالاستناد إلى التعليقات التي تبديها جميع المنظمات المشاركة.
    Le Groupe de travail a recommandé que le projet de déclaration, tel qu'il avait été révisé par la PrésidenteRapporteuse sur la base des observations faites en cours de session, ainsi que des renseignements reçus de parties intéressées, soit présenté au Groupe de travail à sa onzième session. UN وأوصى الفريق العامل بأن يعرض عليه في دورته الحادية عشرة مشروع الإعلان كما نقحته الرئيسة - المقررة بالاستناد إلى التعليقات التي أبديت خلال الدورة والمعلومات التي وردت من الأطراف المعنية.
    Le Groupe de travail a recommandé que le projet de déclaration, tel qu'il avait été révisé par la PrésidenteRapporteuse sur la base des observations faites en cours de session ainsi que des renseignements reçus de parties intéressées, soit présenté au Groupe de travail à sa onzième session. UN وأوصى الفريق العامل بأن يعرض عليه في دورته الحادية عشرة مشروع الإعلان كما نقحته الرئيسة - المقررة بالاستناد إلى التعليقات التي أبديت خلال الدورة والمعلومات التي وردت من الأطراف المعنية.
    a) De faciliter la révision des projets de documents d'orientation énumérés au paragraphe 6 sur la base des observations soumises par les Parties à la Convention de Bâle; UN (أ) أن تيسّر مراجعة وثائق مشاريع التوجيهات المشار إليها في الفقرة 6 بالاستناد إلى التعليقات الواردة من اتفاقية بازل؛
    Par sa décision POPRC-8/9, le Comité a créé un groupe de travail spécial pour réviser ce document sur la base des observations formulées et de toute information supplémentaire mise à la disposition du groupe de travail. UN وفي المقرر ل ا م - 8/9، أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً مخصصاً لتنقيح التوجيهات بالاستناد إلى التعليقات المقدمة وأي معلومات إضافية تتاح للفريق.
    a) De mettre à jour les directives énumérées au paragraphe 7 plus haut, selon qu'il convient, sur la base des observations reçues et si les ressources disponibles le permettent; UN (أ) أن تقوم بتحديث التوجيهات الواردة في الفقرة 7، حسب الاقتضاء، بالاستناد إلى التعليقات المقدمة، وإذا سمحت الموارد بذلك؛
    Les versions révisées des déclarations de mission du PNUD et du FNUAP établies en fonction des observations faites à la réunion d'information informelle de présession, le 23 avril, et de celles que les délégations avaient communiquées par écrit seraient également soumises au Conseil dans des documents de séance publiés en anglais, en espagnol et en français. UN كما ستتاح في ورقات غرف اجتماعات باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية بيانات منقحة بمهام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالاستناد إلى التعليقات المبداة أثناء الجلسة الاعلامية غير الرسمية السابقة للدورة المعقودة في ٣٢ نيسان/أبريل وبالاستناد إلى التعليقات الخطية الواردة من الوفود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus