"بالاستناد إلى تجربة" - Traduction Arabe en Français

    • en fonction de l'expérience
        
    • sur la base de l'expérience
        
    • fondée sur l'expérience
        
    Il convient de noter que les coûts ont été estimés en fonction de l'expérience passée et du volume de travail escompté. UN وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدّرة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع.
    Il convient de noter que les coûts ont été estimés en fonction de l'expérience passée et du volume de travail escompté. UN وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدّرة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع.
    Il convient de noter que les coûts ont été estimés en fonction de l'expérience passée et du volume de travail escompté. UN وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدّرة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع.
    Ces Principes directeurs ont été mis au point sur la base de l'expérience acquise lors des déplacements massifs provoqués par les situations de guerre et de conflit. UN وقد وضعت بالاستناد إلى تجربة النزوح الجماعي في حالات الحرب والصراع.
    Notant que, dans sa résolution 2005/16 également, la Commission a rappelé qu'il est nécessaire de mieux connaître ce que vivent les populations dans la misère, notamment les femmes et les enfants, et de mener une réflexion fondée sur l'expérience et la pensée transmises par les plus pauvres eux-mêmes, ainsi que par les personnes engagées à leurs côtés, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة أشارت في قراراها 2005/16 أيضاً إلى ضرورة فهم ما يعانيه الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع، بمن فيهم النساء والأطفال، فهماً أفضل وضرورة إعمال الفكر في هذا الموضوع بالاستناد إلى تجربة وآراء أشد الناس فقراً أنفسهم والأشخاص الملتزمين بمساندتهم،
    Il convient de noter que les coûts ont été estimés en fonction de l'expérience passée et du volume de travail escompté. UN وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدّرة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع.
    Il est à noter que les coûts indiqués ont été estimés en fonction de l'expérience passée et du volume de travail escompté. UN وتجدر الإشارة إلى أن التكاليف مقدّرة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع.
    Il est à noter que les coûts indiqués dans la présente note ont été estimés en fonction de l'expérience passée et du volume de travail escompté. UN وتجدر ملاحظة أن التكاليف مقدَّرة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع.
    Il convient de noter que les coûts ont été estimés en fonction de l'expérience passée et du volume de travail escompté. UN وتجدر الإشارة إلى أن التكاليف مقدّرة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع.
    Il convient de noter que les coûts ont été estimés en fonction de l'expérience passée et du volume de travail escompté. UN وتجدر الإشارة إلى أن التكاليف مقدّرة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع.
    Il convient de noter que les coûts sont estimés en fonction de l'expérience passée et du volume de travail escompté. UN وتجدر ملاحظة أن التكاليف مقدّرة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع.
    Il convient de noter que les coûts ont été estimés en fonction de l'expérience passée et du volume de travail escompté. UN والجدير بالإشارة أن التكاليف مقدّرة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع.
    Il convient de noter que les coûts ont été estimés en fonction de l'expérience passée et du volume de travail escompté. UN وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدّرة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع.
    Il convient de noter que ces coûts ont été estimés en fonction de l'expérience passée et du volume de travail escompté. UN وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدرة بالاستناد إلى تجربة السنوات الماضية وعبء العمل المتوقع.
    Il convient de noter que ces coûts ont été estimés en fonction de l'expérience passée et du volume de travail escompté. UN وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدرة بالاستناد إلى تجربة السنوات الماضية وعبء العمل المتوقع.
    Il convient de noter que les coûts ont été estimés en fonction de l'expérience passée et du volume de travail escompté. UN وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدّرة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع.
    Il convient de noter que les coûts ont été estimés en fonction de l'expérience passée et du volume de travail escompté. UN وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدرة بالاستناد إلى تجربة السنوات الماضية وعبء العمل المتوقع.
    Quatrièmement, sur la base de l'expérience de Singapour, en particulier pendant notre passage au Conseil de sécurité, je fais observer que les organisations non gouvernementales savent souvent avec qui travailler et comment faire passer leurs points de vue. UN رابعا، بالاستناد إلى تجربة سنغافورة، ولا سيما خلال الفترة التي قضيناها بالعمل في مجلس الأمن، أقول إن المنظمات غير الحكومية ذات الأهمية كثيرا ما تعرف من يتعين أن تعمل معه وكيف توصل وجهات نظرها.
    Le but de la réunion était d'échanger des données d'expérience, de déterminer les types et la nature des documents d'information utilisés et de définir le contenu et le mode d'élaboration d'un dossier pédagogique sur la base de l'expérience de chaque pays et de chaque ONG. UN وتوخى هذا الاجتماع تبادل الخبرات وتحديد أنواع وطبيعة المواد المستخدمة وتحديد عناصر واستراتيجيات إعداد مجموعة من الموارد التعليمية بالاستناد إلى تجربة كل بلد ومنظمة غير حكومية في هذا الميدان.
    Mais dans le cadre de ce processus, nous avons été confrontés à de sérieux obstacles qu'il faudra examiner dans divers forums afin que, sur la base de l'expérience de ceux qui font des progrès, l'on puisse tirer les enseignements qui nous permettront d'ajuster les mécanismes d'application des instruments internationaux. UN وفي تلك العملية اضطررنا، مع ذلك، إلى التعامل مع قيود شديدة يجب مناقشتها في منتديات مثل هذا المنتدى لكي نتمكن، بالاستناد إلى تجربة من أحرزوا تقدما أكبر، من استخلاص العبر التي تتيح لنا صقل الآليات التي ننفذ بها الصكوك الدولية.
    Rappelant également que, dans sa résolution 2004/23, la Commission a souligné qu'il était nécessaire de mieux connaître ce que vivaient les populations dans la misère, notamment les femmes et les enfants, et de mener une réflexion fondée sur l'expérience et la pensée transmises par les plus pauvres euxmêmes, ainsi que par les personnes engagées à leurs côtés, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن اللجنة تشدد في قرارها 2004/23 على ضرورة معرفة ما يعانيه الفقراء، بمن فيهم النساء والأطفال، معرفة أفضل، وإعمال الفكر في الموضوع بالاستناد إلى تجربة وآراء أفقر الناس أنفسهم، والأشخاص الملتزمين بمساندتهم،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus