"بالاستناد إلى توصيات" - Traduction Arabe en Français

    • sur la base des recommandations
        
    • à partir des recommandations
        
    Le Conseil sera invité à désigner les membres de l'Organe consultatif pour 2009 sur la base des recommandations des groupes régionaux. UN وسيُدعى المجلس إلى تعيين أعضاء الهيئة الاستشارية لعام 2009 بالاستناد إلى توصيات المجموعات الإقليمية.
    Le Conseil sera invité à désigner les membres de l'Organe consultatif pour 2008 sur la base des recommandations des groupes régionaux. UN وسيدعو المجلس إلى تعيين أعضاء الهيئة الاستشارية لعام 2008 بالاستناد إلى توصيات المجموعات الإقليمية.
    La Section est chargée aussi d'appliquer les décisions du Représentant spécial sur la base des recommandations de la Commission consultative technique pour le parquet et le barreau. UN كما أن القسم مسؤول عن تنفيذ قرارات الممثل الخاص بالاستناد إلى توصيات اللجنة الاستشارية التقنية المعنية بدائرة القضاء والادعاء.
    Des recommandations en faveur de modifications législatives allaient être faites sur la base des recommandations du Rapporteur spécial, d'une étude des normes internationales, de lois étrangères et du contrôle effectué par des experts de l'ICNL. UN وستوضع توصيات بشأن التغييرات التشريعية بالاستناد إلى توصيات المقرر الخاص، واستعراض المعايير الدولية، والتشريعات الأجنبية والرصد من قبل خبراء المركز الدولي.
    Les propositions élaborées à partir des recommandations de la Commission de Venise concernant la législation relative aux ONG, notamment leur procédure d'enregistrement, sont examinées pour suite à donner. UN ويتم حالياً النظر في الاقتراحات المصاغة بالاستناد إلى توصيات لجنة البندقية المعنية بالتشريعات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك عملية تسجيلها، لاتخاذ مزيد من الإجراءات.
    i) D'approuver, sur la base des recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), les propositions du Coordonnateur des secours d'urgence relatives aux dépenses d'administration et d'appui au programme; UN `1` الموافقة، بالاستناد إلى توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، على مقترحات منسق الإغاثة في حالات الكوارث بشأن ميزانية التكاليف الإدارية وتكاليف دعم البرامج؛
    i) D'approuver, sur la base des recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), les propositions du Coordonnateur des secours d'urgence relatives aux dépenses d'administration et d'appui au programme; UN `1` الموافقة، بالاستناد إلى توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، على مقترحات منسق الإغاثة في حالات الكوارث بشأن ميزانية التكاليف الإدارية وتكاليف دعم البرامج؛
    - Élaborer les termes de références du PAN sur la base des recommandations de la COP 3 et obtenir des fonds pour élaborer le PAN et les projets réalisables et efficaces contre la sécheresse au Cameroun. UN - وضع اختصاصات خطة العمل الوطنية بالاستناد إلى توصيات مؤتمر الأطراف الثالث والحصول على الأموال لوضع خطة العمل الوطنية والمشاريع القابلة للإنجاز والفعالة في مكافحة الجفاف في الكاميرون.
    59. En 1997, quatre divisions du siège avaient réorienté leurs fonctions et stratégies sur la base des recommandations d'études extérieures établies à la demande du Conseil d'administration. UN ٥٩ - وبحلول عام ١٩٩٧، كانت أربع شعب بالمقر قد أعادت توجيه وظائفها واستراتيجياتها العامة بالاستناد إلى توصيات الدراسات الخارجية التي أجريت بطلب من المجلس التنفيذي.
    51. L'OIT appuie pleinement la proposition du Groupe de travail formulée sur la base des recommandations de la cinquième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux, à laquelle elle a été invitée à s'exprimer. UN ١٥- وبينت أن منظمة العمل الدولية تؤيد أتم التأييد الاقتراح الذي تقدم به الفريق العامل بالاستناد إلى توصيات الاجتماع الخامس لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية، الذي دعيت فيه إلى إبداء رأيها.
    Le 27 septembre, le Gouvernement a publié sa propre carte du territoire du Sud-Soudan, établie sur la base des recommandations d'un consultant international et comprenant une représentation provisoire de la frontière de 1956. UN وفي 27 أيلول/سبتمبر، كشفت حكومة جنوب السودان عن خريطة لأراضي جنوب السودان تم رسمها بالاستناد إلى توصيات استشاري دولي، وتتضمن رسما مؤقتا لحدود عام 1956.
    g) Examiner et approuver la stratégie de coopération technique de la CNUCED, sur la base des recommandations du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budgetprogramme; UN (ز) بحث وإقرار استراتيجية الأونكتاد في مجال التعاون التقني، بالاستناد إلى توصيات الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية؛
    g) Examiner et approuver la stratégie de coopération technique de la CNUCED, sur la base des recommandations du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme; UN (ز) بحث وإقرار استراتيجية الأونكتاد في مجال التعاون التقني، بالاستناد إلى توصيات الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية؛
    21. Au cours de la période considérée, le HCR a continué de déployer des efforts pour lutter contre la fraude en matière de réinstallation, essentiellement moyennant un plan d'action sur la prévention de la fraude et des mesures de lutte sur la base des recommandations figurant dans le rapport d'audit du Bureau des services de contrôle interne des Nations Unies (BSCI). UN 21- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المفوضية تعزيز جهودها للتصدي لقضايا الاحتيال المتعلق بإعادة التوطين، وذلك قبل كل شيء من خلال صياغة خطة بشأن منع الاحتيال في إعادة التوطين والسيطرة عليه، بالاستناد إلى توصيات وردت في تقرير مراجعة الحسابات الصادر عن مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية.
    192. g) Examiner et approuver la stratégie de coopération technique de la CNUCED, sur la base des recommandations du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme; UN 192(ز) بحث وإقرار استراتيجية الأونكتاد في مجال التعاون التقني، بالاستناد إلى توصيات الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية؛
    Toutes les opérations de gestion durable certifiée des forêts sont approuvées par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto, sur la base des recommandations de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, et sont conservées dans un registre tenu par le secrétariat. UN 21 مكرراً عاشراً - يجب أن تحظى كل ممارسات الإدارة الحرجية المستدامة المعتمدة بموافقة مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، بالاستناد إلى توصيات من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وأن تُقيد في سجل تحتفظ به الأمانة.
    Toutes les opérations de gestion durable certifiée des forêts sont approuvées par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto, sur la base des recommandations de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, et sont conservées dans un registre tenu par le secrétariat. UN 21 مكرراً عاشراً - يجب أن تحظى كل ممارسات الإدارة الحرجية المستدامة المعتمدة بموافقة مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، بالاستناد إلى توصيات من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وأن تُقيد في سجل تحتفظ به الأمانة.
    h) Assurer le suivi de la stratégie de communication de la CNUCED, y compris la politique de publication et la diffusion des publications, aux fins d'une application effective de cette stratégie et de cette politique, et les actualiser en tant que de besoin, sur la base des recommandations du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budgetprogramme. UN (ح) متابعة استراتيجية الأونكتاد في مجال الاتصال، بما في ذلك سياسته في مجال النشر، وتوزيع المنشورات، لتأمين تنفيذها وتحديثها عند اللزوم، بالاستناد إلى توصيات الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية.
    h) Assurer le suivi de la stratégie de communication de la CNUCED, y compris la politique de publication et la diffusion des publications, aux fins d'une application effective de cette stratégie et de cette politique, et les actualiser en tant que de besoin, sur la base des recommandations du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme. UN (ح) متابعة استراتيجية الأونكتاد في مجال الاتصال، بما في ذلك سياسته في مجال النشر، وتوزيع المنشورات، لتأمين تنفيذها وتحديثها عند اللزوم، بالاستناد إلى توصيات الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية.
    * Élaboré à partir des recommandations formulées par le Bureau. UN * بالاستناد إلى توصيات المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus