vii) De contribuer aux politiques nationales et régionales encourageant l'adoption de modes de consommation et de production durables; | UN | ' 7` دعم السياسات الوطنية والإقليمية المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين والتحول إلى أنماط مستدامة للاستهلاك والإنتاج؛ |
:: Deuxième Réunion internationale sur les modes de consommation et de production viables | UN | :: الاجتماع الدولي الثاني المعني بالاستهلاك والإنتاج المستدامين |
La mise en œuvre du mandat conféré au PNUE avec l'adoption du Cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables lors de la Conférence en constituera l'élément clé. | UN | وسيكون تنفيذ الولاية الموكلة لبرنامج البيئة مع الموافقة خلال المؤتمر على إطار العشر سنوات المعني بالبرامج المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، العنصر الرئيسي لتنفيذ البرنامج الفرعي. |
B. Engagement politique croissant au niveau régional pour la consommation et la production durables | UN | باء - زيادة الالتزام السياسي بالاستهلاك والإنتاج المستدامين على الصعيد الإقليمي |
Aux Comores, les mesures concernant la consommation et la production durables ont porté sur la réduction de la dépendance l'égard des importations de pétrole et sur l'élargissement de l'accès à l'énergie. | UN | وفي جزر القمر، ركزت الإجراءات المعنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين على تقليل الاعتماد على استيراد النفط وعلى زيادة إمكانية الحصول على الطاقة. |
La structure institutionnelle comprend également un conseil multipartite et des correspondants nationaux dans le domaine de la consommation et de la production durables. | UN | وشملت السمات الأخرى للهيكل المؤسسي مجلس أصحاب المصلحة المتعددين ومراكز اتصال معنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
Les villes sont largement responsables de la prise de décisions et des activités à entreprendre pour s'orienter vers des technologies, des politiques, et des modes de consommation et de production durables. | UN | وسوف تكون المدن مسؤولة إلى حدٍ كبير عن البت في عملية الانتقال إلى تكنولوجيات أكثر استدامة وإلى سياسات وسلوكيات خاصة بالاستهلاك والإنتاج وتنفيذها. |
19. Accueillons avec satisfaction la mise en œuvre du cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables et attendons avec intérêt le lancement de tous ses programmes; | UN | 19 - نرحِّب بتفعيل الإطار العشري للبرامج المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، ونتطلع إلى إطلاق جميع برامجه. |
Dans certains pays, les séminaires sur les modes de consommation et de production responsables abordent la question de l'égalité des sexes dans les débats sur les sources d'énergie nouvelles et renouvelables et les technologies y afférentes. | UN | وفي بعض البلدان، تضمنت الحلقات الدراسية المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المسؤولين اعتبارات المساواة بين الجنسين في المناقشات الجارية بشأن مصادر وتكنولوجيات الطاقة الحديثة والمتجددة. |
La réunion informelle avait aussi aidé à définir des domaines se prêtant à des programmes et des politiques complémentaires concernant les modes de consommation et de production durables, dont la conception et la mise en œuvre pouvaient être appuyées par le Cadre décennal de programmation. | UN | وساعد الاجتماع غير الرسمي أيضا على تحديد مجالات تحتاج إلى المزيد من البرامج والسياسات المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين التي يمكن تقديم الدعم لعملية تصميمها وتنفيذها عن طريق إطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة. |
Les participants ont présenté des stratégies et des plans d'action nationaux, prévoyant des lignes directrices et des panoplies de moyens d'information pour des campagnes nationales et des activités de sensibilisation aux modes de consommation et de production durables. | UN | وقدم المشاركون استراتيجيات وخطط عمل وطنية، مركزين على وضع المبادئ التوجيهية ومجموعات الأدوات التثقيفية للعملات الوطنية وإذكاء الوعي بالاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
VI. Le cadre décennal de programmation sur les modes de consommation et de production durables | UN | سادسا - إطار السنوات العشر للبرامج المعنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين |
Le cadre décennal de programmation sur les modes de consommation et de production durables vise plusieurs objectifs. | UN | 70 - يسعى إطار السنوات العشر للبرامج المعنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين إلى تحقيق العديد من الأهداف. |
:: L'institutionnalisation des préoccupations liées aux modes de consommation et de production durables - et ce, dans le cadre des systèmes éducatifs, mais également dans le cadre de la gouvernance locale, nationale, des entreprises et internationale. | UN | :: إدماج الشواغل المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين في نظم التعليم، فضلا عن نظم الحوكمة المحلية، والوطنية، والدولية والمتعلقة بالشركات |
Valeur ajoutée d'un cadre décennal de programmes sur la consommation et la production durables | UN | باء - القيمة المضافة للإطار العشري للبرامج المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين |
:: Un atelier de sensibilisation sur la consommation et la production durables, auquel ont assisté des représentants de divers pays arabes, a aussi été organisé au Caire par la Ligue des États arabes et le PNUE. | UN | تنظيم حلقة عمل مشتركة بين جامعة الدول العربية والبرنامج بالقاهرة لإذكاء الوعي بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، حضرها ممثلون من مختلف البلدان العربية. |
Un atelier de sensibilisation sur la consommation et la production durables, auquel ont assisté des représentants de divers pays arabes, a aussi été organisé au Caire par la Ligue des États arabes et le PNUE. | UN | تنظيم حلقة عمل مشتركة بين جامعة الدول العربية والبرنامج بالقاهرة لإذكاء الوعي بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، حضرها ممثلون من مختلف البلدان العربية. |
:: Deuxième Réunion internationale d'experts sur la consommation et la production durables, 5-8 septembre 2005, Costa Rica | UN | :: اجتماع الخبراء الدولي الثاني المعني بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، 5-8 أيلول/ سبتمبر 2005، كوستاريكا |
Les équipes spéciales de Marrakech sont des initiatives facultatives pilotées par les pays, qui, en coopération avec d'autres partenaires, s'engagent à l'égard d'activités au niveau national sur la consommation et la production durables. | UN | وأفرقة مهام مراكش تمثل مبادرات طوعية تقودها البلدان التي تلتزم، بالتعاون المشترك مع شركاء آخرين بالأنشطة المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين على الصعيد الوطني. |
Des mécanismes de coopération ont été mis en place pour associer les grands groupes et la communauté des donateurs au Processus de Marrakech, et une stratégie de communication est actuellement élaborée pour sensibiliser le public à la question de la consommation et de la production durables. | UN | وتوجد الآن آليات للتعاون لإشراك المجموعات الرئيسية وجماعة المانحين في عملية مراكش، ويجري وضع استراتيجية للاتصالات لزيادة وعي الجمهور بالاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
Aussi doivent-elles être associées dès le départ à toutes les discussions relatives à la consommation et à la production. II. Produits chimiques | UN | ومن ثم فإنه ينبغي إشراكهن منذ البداية في جميع المناقشات ذات الصلة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
Une proposition régionale pour le programme-cadre de 10 ans sur une consommation et production durables a été préparée, de même qu'un plan régional d'action, sur la base de quatre plans sous-régionaux. | UN | وأُعد اقتراح إقليمي لإطار عمل العشر سنوات للبرامج المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، فضلا عن خطة عمل إقليمية، بالاستناد إلى أربع خطط دون إقليمية. |
Le processus de Marrakech est la principale initiative mondiale visant à promouvoir la production et la consommation durables, et comprend aussi la prévention des déchets et la production propre. | UN | وعملية مراكش هي المبادرة العالمية الرئيسية للنهوض بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، والذي يعالج في إطارها أيضاً منع النفايات والإنتاج الأنظف. |