"بالاغتصاب أو" - Traduction Arabe en Français

    • de viol ou
        
    • viols ou
        
    • viol ou d
        
    • viol ou de
        
    Il n'existe aucun cas de soldats danois impliqués dans des affaires de viol ou harcèlement sexuel. UN ولم تقع حالات لجنود دانمركيين يقومون بالاغتصاب أو أي تحرش جنسي آخر.
    Certaines femmes ont été forcées à se déshabiller et à se soumettre à des fouilles humiliantes ou ont été menacées de viol ou de mort si elles ne versaient pas des sommes d'argent. UN واغتصب العديد من النساء، واسترقّ بعضهن استرقاقا جنسيا، وقتل عدد غير معلوم منهن، وأرغم بعضهن على خلع ملابسهن، وإخضاع أنفسهن لعمليات تفتيش مهينة، أو هددن بالاغتصاب أو الموت إذا لم تدفعن المال.
    Plusieurs États parties continuent à appliquer des lois défavorables aux femmes au regard de la nationalité et du droit pénal, s’agissant notamment des sanctions prévues en cas de viol ou de meurtre pour manquement à l’honneur. UN ولا تزال توجد لدى عدة دول من الدول اﻷطراف قوانين تميز ضد المرأة فيما يتصل بالجنسية وقانون العقوبات، خصوصا فيما يتعلق بالاغتصاب أو العقوبات التي توقع على جرائم القتل لصون الشرف.
    Ceci dit, on constate une augmentation du nombre des affaires de violence sexuelle en général, et des crimes sexuels graves en particulier (viols ou attentats à la pudeur). UN وفي هذا الصدد، فإن الاتجاه العام هو زيادة عدد حالات العنف الجنسي بصفة عامة وحالات الجرائم الجنسية الخطيرة (المعرفة بالاغتصاب أو الأعمال الشائنة بالإكراه) بصفة خاصة.
    41. Les soldats reconnus coupables de viol ou d'autres crimes pouvaient être remis en liberté sous caution dès l'achèvement de l'enquête. UN ١٤- ويمكن الافراج بكفالة عن الجنود الذين يدانون بالاغتصاب أو غير ذلك من الجرائم حالما يستكمل التحقيق.
    Par conséquent, bon nombre de femmes admettent avoir été menacées de viol ou d'autres sévices sexuels, ou en avoir été témoin, mais ne reconnaissent pas qu'elles en ont été victimes. UN وبالتالي، فإن الكثير من النساء يعترفن بتعرضهن للتهديد بالاغتصاب أو باعتداء جنسي آخر عليهن أو بشهادتهن على حدوث ذلك، ولكن ليس بوقوعهن ضحايا لهذه الاعتداءات.
    Plusieurs États parties continuent à appliquer des lois défavorables aux femmes au regard de la nationalité et du droit pénal, s’agissant notamment des sanctions prévues en cas de viol ou de meurtre pour manquement à l’honneur. UN ولا تزال توجد لدى عدة دول من الدول اﻷطراف قوانين تميز ضد المرأة فيما يتصل بقوانين الجنسية وقوانين العقوبات، خصوصا فيما يتعلق بالاغتصاب أو العقوبات التي توقع على جرائم القتل لصون الشرف.
    Le Ministère de la justice a fait savoir qu'en deux mois, les tribunaux d'El Facher avaient statué sur six affaires de viol et que, dans quatre d'entre elles, les accusés avaient été reconnus coupables de viol ou de tentative de viol. UN وقد أفادت وزارة العدل بأن المحاكم في الفاشر فصلت، خلال الشهرين الماضيين، في ست قضايا اغتصاب، وأُدين مرتكبو هذه الجرائم إما بالاغتصاب أو بالشروع في الاغتصاب في أربع قضايا.
    Quarante-cinq pour cent d'entre elles sont des allégations de rapports sexuels avec des mineurs et 15 % des allégations de viol ou d'agression sexuelle. UN ويتعلق ما نسبته خمسة وأربعون في المائة من هذه الادعاءات بممارسة الجنس مع قصر، و 15 في المائة متعلقا بالاغتصاب أو التعدي الجنسي.
    Il y est fait état des dispositions de la loi sur l'administration de la justice concernant le droit à la gratuité des conseils d'ordre juridique, comme en cas de viol ou d'autres actes de violence contre la personne. UN وتتضمن المكاتبة تعيين مرجع في أحكام قانون تطبيق العدالة في إطار الحق في الحصول على مشورة قانونية مجانية فيما يتعلق، على سبيل المثال، بالاغتصاب أو أي عمل آخر من أعمال العنف ضد شخص ما.
    Décharges électriques, coups, suspension par les poignets ou les chevilles, brûlures sur le corps avec des cigarettes, menaces de viol ou de violences sexuelles sur la personne du détenu ou de parentes, en la présence de celui—ci, figureraient parmi les tortures infligées. UN وتشمل أساليب التعذيب التعريض لصدمات بالتيار الكهربائي، والضرب، والتعليق من المعصمين أو الكاحلين، وإحراق الجسم بالسكائِر وتهديد المعتقل بالاغتصاب أو الاعتداء الجنسي أو تهديد قريباته باغتصابهن أو الاعتداء عليهن جنسياً بحضوره.
    Dans les faits, on constate que l'enlèvement s'accompagne souvent de menaces d'atteinte, grave à la santé, de viol ou d'autres actes criminels, et peut avoir divers objectifs criminels. UN 18-وتبيّن الممارسة العملية أن خطف الأشخاص غالباً ما يكون مصحوباً بالتهديد بإلحاق أذى بدني جسيم أو بالاغتصاب أو أية أفعال إجرامية أخرى، وقد تكون له أهداف إجرامية مختلفة.
    35. Les crimes de viol ou de rapports charnels continuent d'être envisagés dans le Code pénal au Sous-titre II du chapitre 9, sous la rubrique des crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la morale, étant donné que de tels crimes peuvent être commis contre des personnes de sexe aussi bien masculin que féminin. UN 35- يجري تناول الجرائم المتعلقة بالاغتصاب أو المواقعة الجنسية في الفصل 9 تحت العنوان الفرعي ثانياً " الجرائم المرتكبة ضد سلام وشرف الأسرة وضد الأخلاق " ، إذ من الممكن ارتكاب العديد من الجرائم ضد الذكور والإناث على السواء.
    Par ailleurs, entre janvier et octobre 2008, 2 762 affaires ont été ouvertes suite à des plaintes pour délits sexuels déposées par des femmes. 614 d'entre elles concernaient des viols ou menaces, 157 des viols ou des rapports sexuels, 1 365 des attentats à la pudeur sous la contrainte, 425 des actes indécents et 199 des faits de harcèlement sexuel. UN 119- إضافة إلى ذلك، فُتحت في الفترة بين كانون الثاني/يناير وتشرين الأول/أكتوبر 2008، التحقيقات في 2762 قضية بسبب شكاوى أودعها نساء تتعلق بجرائم جنسية. من هذه القضايا أودعت 614 قضية تتعلق بالاغتصاب أو التهديدات و 157 قضية تتعلق بالاغتصاب أو الجماع الجنسي و 365 1 قضية تتعلق باعتداءات فاضحة ارتكبت قسراً، و 425 قضية تتعلق بأفعال فاحشة، و 199 قضية تتعلق بالتحرّش الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus