Evènements internationaux liés à l'économie verte en 2009 | UN | التطورات الدولية المتعلقة بالاقتصاد الأخضر في عام 2009 |
Le rapport sur l'économie verte qui est en cours d'élaboration s'appuie sur ces deux projets. | UN | ويستند التقرير المتعلق بالاقتصاد الأخضر الذي يجري إعداده حاليا إلى هذين المشروعين كليهما. |
Le groupe a élaboré un plan de travail et un calendrier des principaux évènements relatifs à l'économie verte et à la Conférence prévus au cours des 18 prochains mois. | UN | وقد وضعت الفرقة خطة عمل وجدولاً للأحداث الرئيسية المتعلقة بالاقتصاد الأخضر والمؤتمر للأشهر الثمانية عشر القادمة. |
Analyse des possibilités commerciales liées à l'économie verte en collaboration avec le Centre du commerce international et le Centre international de commerce et de développement durable; | UN | تحليل الفرص التجارية المتعلقة بالاقتصاد الأخضر بالتعاون مع المركز الدولي للتجارة والتنمية المستدامة؛ |
Des politiques et des objectifs économiques en faveur d'une économie verte ont été intégrés dans les stratégies nationales de nombreux pays développés et pays en développement. | UN | وقد أُدمجت السياسات العامة المعنية بالاقتصاد الأخضر والأهداف المنشودة منه في صُلب الاستراتيجيات الوطنية في كثير من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Obtenir que la communauté internationale soit davantage sensibilisée à l'économie verte permettrait de contribuer sensiblement à l'élaboration du plan de développement pour l'après-2015. | UN | كما أن زيادة الوعي الدولي بالاقتصاد الأخضر يمكن أن تشكل مساهمة جوهرية في تطوير خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Les textes issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 guideront les activités du sous-programme portant sur l'économie verte. | UN | وتخضع أنشطة البرنامج الفرعي المتعلقة بالاقتصاد الأخضر لتأثير نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012. |
C. Groupe de gestion thématique chargé de l'économie verte | UN | جيم - فريق إدارة القضايا المعني بالاقتصاد الأخضر |
Le groupe de gestion des questions présentera également à la dix-neuvième session des hauts fonctionnaires du Groupe de la gestion de l'environnement des options concernant le positionnement au sein du système des Nations Unies de la coordination des travaux sur l'économie verte inclusive. | UN | وسيقدم فريق إدارة القضايا أيضاً خيارات لكبار المسؤولين في فريق الإدارة البيئية إبان دورتهم التاسعة عشرة بشأن تحديد مواضع تنسيق العمل المتعلق بالاقتصاد الأخضر الشامل ضمن منظومة الأمم المتحدة. |
La Conférence Rio+20 a reconnu l'économie verte comme un instrument favorisant le développement durable et l'élimination de la pauvreté. | UN | وإنَّ مؤتمر ريو+20 سلَّم بالاقتصاد الأخضر باعتباره واسطة لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
Au contraire, il conviendrait de réfléchir à la transition à une économie verte, en reconnaissant que les pays suivront des trajectoires diversifiées pour atteindre cet objectif et qu'une économie verte dans un pays donné peut très bien ne pas ressembler du tout à l'économie verte dans un autre pays. | UN | ولكن التركيز على عملية التحول إلى الأخذ بالاقتصاد الأخضر يسلّم بأنّ البلدان ستسلك سبلاً شتى لبلوغ هذا الهدف، وبأنّ اقتصاداً أخضر في بلد ما قد يبدو مختلفاً عن نظيره في بلد آخر. |
Les pays demandaient au Système des Nations Unies d'aider ceux d'entre eux s'intéressant à l'économie verte à trouver des partenaires appropriés et de mettre à leur disposition des outils, méthodes et tribunes. | UN | ودعت البلدان منظومة الأمم المتحدة إلى دعم البلدان المهتمة بالاقتصاد الأخضر من خلال إيجاد الأنماط الملائمة وتوفير الأدوات والمنهجيات والمنتديات. |
Un certain nombre d'éléments de base peuvent, toutefois, être envisagés pour aider les pays à opérer la transition, y compris dans un premier temps pour partager les connaissances, données et informations sur l'économie verte. | UN | غير أن بالوسع تصور عددٍ من اللبنات الأساسية التي تساعد البلدان على تحقيق هذا الانتقال، ومنها كخطوة أولى، تقاسم المعارف والبيانات والمعلومات المتعلقة بالاقتصاد الأخضر. |
Plusieurs conclusions intéressant l'économie verte auxquelles pourrait aboutir la Conférence commencent à se dégager des soumissions des États membres et des groupes régionaux et politiques ainsi que des apports des réunions régionales du Comité préparatoire. | UN | ومن واقع الإفادات المقدمة من جانب الدول الأعضاء والأفرقة الإقليمية والسياساتية، والمدخلات في اجتماعات اللجنة التحضيرية الإقليمية، بدأت العديد من النتائج المحتملة للمؤتمر والتي لها صلة بالاقتصاد الأخضر في الظهور. |
S'agissant de l'économie verte, nous voulons des résultats concrets; Il faut progressivement abandonner le système économique actuel et adopter une feuille de route sur la réforme des structures de gouvernance et un cadre d'action au niveau international. | UN | وفيما يتعلق بالاقتصاد الأخضر فإننا نتطلع إلى نتائج عملية والتحرك بعيداً والتحول عن النظام الاقتصادي الحالي، مع وضع خريطة طريق واضحة لإصلاح الهياكل الإدارية وإطار للعمل الدولي. |
Plusieurs participants ont souligné l'importance d'un dialogue ouvert et responsabilisant avec les grands groupes et parties prenantes, et d'une sensibilisation accrue à l'économie verte à tous les niveaux de la société et du gouvernement. | UN | بيَّن العديد من المشاركين أهمية إجراء حوار شامل وفعال مع المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة والإذكاء المكثف للوعي الذي يزيد، على جميع مستويات المجتمع والحكومة، من فهم الأمور المتعلقة بالاقتصاد الأخضر. |
Il a été convenu que ce dialogue devait inclure tous les secteurs et la société dans son ensemble, en particulier les communautés pauvres dépendantes du capital naturel et directement concernées par l'économie verte. | UN | وهناك تسليم بأن الحوار يجب أن يشمل القطاعات والمجتمع بكامله، خصوصاً الفقراء الذي يرتبطون بشكل مباشر بالاقتصاد الأخضر من خلال اعتمادهم على رأس المال الطبيعي. |
Par ailleurs, les rapports du Programme sur l'économie verte ont montré la pertinence et les avantages des outils concernant les politiques macroéconomiques. | UN | وإضافة إلى ذلك، بينت تقارير البرنامج المتعلقة بالاقتصاد الأخضر ملاءمة وجدوى العمل بالأدوات المتعلقة بسياسة الاقتصاد الكلي. |
La plupart des pays ont tout d'abord présenté les initiatives qu'ils avaient lancées pour promouvoir le passage à une économie verte. | UN | أوضحت معظم البلدان مبدئياً أن هناك مبادرات ذات صلة بالاقتصاد الأخضر تتم داخل هذه البلدان. |
Ils ont souligné qu'il était non seulement possible mais aussi économiquement rentable de promouvoir une économie verte dans le cadre du développement durable et des politiques d'élimination de la pauvreté. | UN | وشددوا على أن النهوض بالاقتصاد الأخضر في سياق سياسات التنمية المستدامة والقضاء على الفقر ليس أمرا ممكنا فحسب بل إن تكلفة تحقيقه معقولة من الناحية الاقتصادية. |
Les propositions d'économie verte deviennent pertinentes dans ce cas. | UN | وهنا تصبح المقترحات المتعلقة بالاقتصاد الأخضر ذات مغزى. |