Mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'éducation ; | UN | تحقيق الأهداف والوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتعليم؛ |
Mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'éducation | UN | تحقيق الأهداف والوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتعليم |
Des déclarations orales et écrites ont été présentées sur la mise en œuvre des objectifs et engagements convenus au niveau international pour ce qui a trait à l'éducation; | UN | الإدلاء ببيانين أحدهما شفوي والآخر كتابي بشأن تحقيق الأهداف والوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتصل بالتعليم؛ |
[À définir] Examen ministériel annuel : < < Mise en œuvre des objectifs et engagements adoptés au niveau international en matière de santé publique mondiale > > | UN | الاستعراض الوزاري السنوي: " تحقيق الأهداف والوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي " |
Afin d'être en mesure de respecter les obligations qui découlent de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et de conventions internationales, les pays en développement doivent pouvoir accéder plus facilement et sans retard aux écotechnologies. | UN | وهناك حاجة ملحة بالنسبة للبلدان النامية لتأمين الحصول بصورة أكبر على التكنولوجيات السليمة بيئيا إذا ما أريد لها أن تفي بالالتزامات المتفق عليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
Le rôle du système des Nations Unies dans la mise en œuvre de la déclaration ministérielle issue du débat de haut niveau du Conseil économique et social tenu lors de sa session de fond de 2008 sur les < < Objectifs convenus et les engagements pris sur le plan international en ce qui concerne le développement durable > > | UN | دور منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2008 بشأن موضوع تحقيق الأهداف والوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتنمية المستدامة |
Les pays nordiques feront de leur mieux pour que les engagements convenus soient mis en oeuvre de la meilleure façon possible pour que se concrétise le développement pour tous. | UN | وستبذل البلدان الشمالية قصاراها لكفالة الوفاء بالالتزامات المتفق عليها على أفضل وجه ممكن، من أجل تحقيق التنمية للجميع. |
Il en est résulté des accords multilatéraux sur l'environnement qui exigent chacun que les pays mettent en place des mécanismes particuliers et s'acquittent des obligations convenues pour améliorer l'environnement. | UN | وانبثق عن هذه الصكوك اتفاقات بيئية متعددة الأطراف، يُلزم كل منها البلدان بوضع آليات محدّدة وبالوفاء بالالتزامات المتفق عليها من أجل تحسين البيئة. |
Avec d'autres organismes concernés du système des Nations Unies, il devrait organiser des auditions publiques pour étudier les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés à l'échelle mondiale. | UN | وينبغي أن تعقد الأمانة العامة للأمم المتحدة، مع الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، جلسات استماع عامة لاستعراض التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المتفق عليها عالميا. |
< < Mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation de la femme > > | UN | تحقيق الأهداف والوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Le rôle du système des Nations Unies dans la mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'éducation | UN | دور منظومة الأمم المتحدة في تحقيق الأهداف والوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليًا فيما يتعلق بالتعليم |
2012/2. Le rôle du système des Nations Unies dans la mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'éducation | UN | 2012/2 - دور منظومة الأمم المتحدة في تحقيق الأهداف والوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتعليم |
Examen ministériel annuel consacré au thème suivant : < < Mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'éducation > > | UN | الاستعراض الوزاري السنوي بشأن موضوع " تحقيق الأهداف والوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتعليم " |
2012/2. Le rôle du système des Nations Unies dans la mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'éducation | UN | 2012/2 - دور منظومة الأمم المتحدة في تحقيق الأهداف والوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتعليم |
a) 2008 : < < Mettre en œuvre les objectifs et engagements convenus au niveau international pour ce qui a trait au développement durable > > ; | UN | (أ) عام 2008: " تحقيق الأهداف والوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتنمية المستدامة " ؛ |
a) 2010 : < < Mise en œuvre des objectifs et engagements convenus au niveau international qui ont trait à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes > > ; | UN | (أ) عام 2010: " تحقيق الأهداف والوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة " ؛ |
b) 2009 : < < Mettre en œuvre les objectifs et engagements convenus au niveau international pour ce qui a trait à la santé publique mondiale > > . | UN | (ب) عام 2009: " تحقيق الأهداف والوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي " . |
Rapport du Secrétaire général sur le thème de la Déclaration ministérielle de 2008, à savoir la < < Mise en œuvre des objectifs et engagements adoptés au niveau international en matière de développement durable > > (décision 2007/272 du Conseil) | UN | تقرير الأمين العام عن موضوع الإعلان الوزاري لعام 2008 " تحقيق الأهداف والوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتنمية المستدامة " (مقرر المجلس 2007/272) |
Réaffirmant la déclaration ministérielle issue du débat de haut niveau tenu à sa session de fond de 2010 sur le thème < < Mise en œuvre des objectifs et engagements adoptés au niveau international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes > > , | UN | وإذ يؤكد من جديد الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2010 بشأن موضوع ' ' تحقيق الأهداف والوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة``()، |
Afin d'être en mesure de respecter les obligations qui découlent de la CNUED et de conventions internationales, les pays en développement doivent pouvoir accéder plus facilement et sans retard aux écotechnologies. | UN | وهناك حاجة ملحة بالنسبة للبلدان النامية لتأمين الحصول بصورة أكبر على التكنولوجيات السليمة بيئيا إذا ما أريد لها أن تفي بالالتزامات المتفق عليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
Le rôle du système des Nations Unies dans la mise en œuvre de la déclaration ministérielle issue du débat de haut niveau du Conseil économique et social tenu lors de sa session de fond de 2008 sur les < < Objectifs convenus et les engagements pris sur le plan international en ce qui concerne le développement durable > > Intégration de l'économie des pays en transition à l'économie mondiale | UN | دور منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2008 بشأن موضوع تحقيق الأهداف والوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتنمية المستدامة |
À cet égard, de plus grands efforts devraient être déployés pour promouvoir une plus grande prise de conscience des problèmes qui se posent au sein des communautés de partenaires de développement afin de respecter les engagements convenus. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي بذلك مزيد من الجهود لزيادة الوعي في أوساط الشركاء في التنمية بغية الوفاء بالالتزامات المتفق عليها. |
Il en est résulté des accords multilatéraux sur l'environnement qui exigent chacun que les pays mettent en place des mécanismes particuliers et s'acquittent des obligations convenues pour améliorer l'environnement. | UN | وانبثق عن هذه الصكوك اتفاقات بيئية متعددة الأطراف، يُلزم كل منها البلدان بوضع آليات محدّدة وبالوفاء بالالتزامات المتفق عليها من أجل تحسين البيئة. |
Avec d'autres organismes concernés du système des Nations Unies, il devrait organiser des auditions publiques pour étudier les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés à l'échelle mondiale. | UN | وينبغي أن تنظم الأمانة العامة للأمم المتحدة، بالاشتراك مع الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، جلسات استماع عامة لاستعراض التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المتفق عليها عالميا. |
Au titre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), l'évaluation que vient de rendre la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale montre clairement que malgré nos acquis, la mobilisation doit rester de vigueur pour tenir les engagements convenus à l'échéance de 2015. | UN | وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، فإن التقييم الذي أجراه للتو الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية يبيّن بوضوح أنه على الرغم من التقدم الذي أحرزناه، يجب علينا أن نواصل التعبئة من أجل الوفاء بالالتزامات المتفق عليها بحلول الموعد النهائي لعام 2015. |