"بالالتزام بالتسليم أو" - Traduction Arabe en Français

    • l'obligation d'extrader ou
        
    • 'obligation d'extrader ou de
        
    • à l'obligation
        
    La mise en œuvre de l'obligation d'extrader ou de poursuivre est donc un mécanisme de coopération juridique de vaste portée. UN وبالتالي، فإن الوفاء بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة ينطوي على آلية للتعاون القانوني على نطاق واسع.
    Lorsqu'ils élaborent des traités, les États doivent décider par eux-mêmes quelle formule est la mieux adaptée à leurs objectifs en ce qui concerne l'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN وعند صياغة المعاهدات، ينبغي للدول أن تقرر بنفسها الصيغة الأنسب لتحقيق أهدافها المتعلقة بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Quant à l'obligation d'extrader ou de poursuivre, la Commission doit en analyser plus avant la source. UN 26 - وفيما يتعلق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة ينبغي أن تواصل اللجنة تحليل مصدر ذلك الالتزام.
    Telle est la condition à remplir pour que nous puissions poursuivre et mener à terme ensemble nos travaux sur le projet d'articles relatif à l'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN فذلك سيجعل من الممكن مواصلة عملنا المشترك لوضع مشاريع المواد المتعلقة بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة وإتمام ذلك العمل.
    La délégation des États-Unis pense avec le Groupe de travail qu'il serait futile que la CDI tente d'harmoniser les diverses clauses conventionnelles énonçant l'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN ويتفق وفده مع رأي الفريق العامل بأنه سيكون من العبث أن تعكف اللجنة على المواءمة بين مختلف أحكام المعاهدات المتعلقة بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Ce nonobstant, la délégation tchèque attache beaucoup d'importance à l'inclusion et l'application de clauses conventionnelles sur l'obligation d'extrader ou de poursuivre dans les instruments juridiques internationaux pertinents et elle est prête à travailler sur la question dans le cadre des instances compétentes. UN واختتمت كلمتها بقولها إنه بغض النظر عن تلك الآراء، فإن وفدها يعلق أهمية كبرى على إدراج أحكام المعاهدات المتعلقة بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة في صكوك القانون الدولي ذات الصلة، وتنفيذ تلك الأحكام، وهو على استعداد لمعالجة المسألة في المحافل ذات الصلة.
    Le principe de la compétence universelle est lié seulement indirectement à l'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN 53 - وقال إن مبدأ الولاية القضائية العالمية يرتبط بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة ارتباطا غير مباشر فحسب.
    Enfin, l'intervenant exprime son accord avec la conclusion du Groupe de travail sur l'obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare) au sujet de la nécessité d'une évaluation systématique en ce qui concerne le devoir de coopérer à la lutte contre l'impunité. UN وأخيرا، أعرب المتحدث عن اتفاقه مع الاستنتاج الذي توصل إليه الفريق العامل المعني بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة، فيما يتعلق بضرورة إجراء تقييم منهجي لواجب التعاون من أجل مكافحة الإفلات من العقاب.
    La dernière partie sera consacrée à quelques conclusions d'ordre général qui se dégagent de l'examen des travaux antérieurs de la Commission sur des sujets connexes et de la pratique conventionnelle relative à l'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN ثم يقترح بعض الاستنتاجات العامة المستخلصة من دراسة الأعمال السابقة للجنة القانون الدولي بشأن المواضيع ذات الصلة والممارسة التعاهدية فيما يتعلق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    v) Peut-on trouver des principes régionaux relatifs à l'obligation d'extrader ou de poursuivre*? UN `5` هل يمكن تحديد مبادئ إقليمية متعلقة بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة*
    La délégation de l'oratrice pense, comme d'autres, que la compétence universelle ne devrait être prise en considération que dans la mesure nécessaire pour préciser sa relation avec l'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN وقالت إن وفدها يوافق على أنه لا يجب النظر في الولاية القضائية العامة إلا بقدر ما هو ضروري لتوضيح علاقتها بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    59. Il serait utile d'examiner la question des droits des États en relation avec l'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN 59 - ومضى يقول إنه سيكون من المفيد النظر في مسألة حقوق الدول فيما يتصل بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    93. Pour ce qui est de l'obligation d'extrader ou de poursuivre, la question de savoir si l'extradition doit avoir la priorité sur les poursuites ou vice et versa est complexe. UN 93 - وفيما يتعلق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة، أشارت إلى تعقيد مسألة تحديد أي من البديلين ينبغي أن تكون له الأولوية.
    On a appuyé l'idée que la Commission procède à une étude systématique des traités internationaux, des textes de loi nationaux et de la jurisprudence concernant l'obligation d'extrader ou de poursuivre, à partir des informations fournies par les Gouvernements. UN وحظيت بالتأييد فكرة إجراء اللجنة دراسة استقصائية منهجية للمعاهدات الدولية والتشريعات الوطنية والأحكام القضائية ذات الصلة بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة وذلك بناء على المعلومات الواردة من الحكومات.
    Les États-Unis ont indiqué qu'ils n'avaient pas de règles juridiques internes prévoyant l'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN 83 - وأشارت الولايات المتحدة إلى أنه ليس لديها أحكام قانونية محلية تتعلق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Si l'on en juge par ses derniers rapports, la CDI ne semble pas disposer de suffisamment d'informations sur les lois et la pratique judiciaire des États s'agissant de l'obligation d'extrader ou de poursuivre pour pouvoir déterminer de manière concluante si cette obligation constitue ou non une règle du droit international coutumier. UN وقال إنه يمكن بالاستناد إلى آخر تقارير اللجنة الاستنتاج بأنها لا تحوز على ما يبدو معلومات كافية بشأن القوانين وممارسة الدول، فيما يتعلق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة، بالحد الذي يمكّنها من الخلوص إلى تحديد ما إذا كان هذا الالتزام يمثل قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي أم لا.
    Le Groupe de travail de la Commission sur la portée et l'application du principe de la compétence universelle devrait avoir à l'esprit des questions étudiées par la CDI au sujet de l'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN وينبغي للفريق العامل التابع للجنة المعني بنطاق وتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية أن يضع في اعتباره القضايا التي تناولتها اللجنة في ما يتعلق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    36. Pour ce qui est de l'obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare), on a beaucoup débattu du caractère coutumier de cette obligation. UN 36 - وفيما يتعلق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة، جرى الكثير من النقاش بشأن الطبيعة العرفية للالتزام.
    Le secrétariat présente ensuite les conclusions générales qu'il tire de l'examen des travaux antérieurs de la Commission dans des matières connexes et de la pratique conventionnelle de l'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN ثم يقترح بعض الاستنتاجات العامة المستخلصة من دراسة الأعمال السابقة للجنة القانون الدولي بشأن المواضيع ذات الصلة والممارسة التعاهدية فيما يتعلق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus