Ton oncle Harold est à l'hopital, il a une pneumonie. | Open Subtitles | عمك هارلود في المستشفي و مريض بالالتهاب الرئوي |
Toutefois, la couverture des services curatifs, en particulier pour ce qui est de la pneumonie, des diarrhées et du paludisme, reste faible. | UN | غير أن معدل الشمول بالخدمات العلاجية، وبخاصة فيما يتعلق بالالتهاب الرئوي والإسهال والملاريا، لا يزال منخفضا. |
J'ai été inquiète d'apprendre que c'était une pneumonie. | Open Subtitles | كنت قلقة حين عرفت أنه مصاب بالالتهاب الرئوي |
La pneumonie est sous contrôle mais dorénavant, donnez-lui de la nourriture humaine, d'accord ? | Open Subtitles | تحكمنا بالالتهاب الرئوي من الآن فصاعداً تعطونها طعام البشر، حسناً؟ |
Une éruption, c'est soporifique. Si elle est liée à la pneumonie... | Open Subtitles | الطفح لا يخيف أبداً إلا إن كان متصل بالالتهاب الرئوي |
L'ASL correspond et prédit même la pneumonie. La paralysie est progressive. | Open Subtitles | تصلب الاطراف مناسب، إنه حتى يتنبأ بالالتهاب الرئوي الشلل في تطور |
En plus, je n'ai jamais pris un seul congé maladie même pendant ma pneumonie. | Open Subtitles | و لم أتغيب يوماً عن العمل للمرض حتى عندما كنت مصاباً بالالتهاب الرئوي |
Les agents de santé qui appliquent la PCIME apprennent à classer la gravité des infections respiratoires en observant l'enfant pour déceler les signes de la pneumonie. | UN | ويتعلم العاملون في مجال الصحة الذين يأخذون بنهج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة أهمية تصنيف حدة التهابات الجهاز التنفسي بمراقبة الطفل لتبين وجود أية دلائل هامة على إصابته بالالتهاب الرئوي. |
On insiste sur le fait que les enfants souffrant de problèmes tels que la malnutrition ou la rougeole sont particulièrement exposés à la pneumonie et on préconise d'intervenir rapidement. | UN | ويؤكد هذا النهج على أن الأطفال الذين يعانون من حالات مثل سوء التغذية أو الحصبة يكونون معرضين بصفة خاصة للإصابة بالالتهاب الرئوي كما يؤكد على اتخاذ الإجراءات في وقت مبكر. |
Au cours des deux dernières années, l'Afghanistan a connu des épidémies de typhoïde et de choléra, tandis que la pneumonie menace la majorité des enfants. | UN | وقد تعرضت أفغانستان لوبائي التيفود والكوليرا خلال العامين الماضيين، بينما يتعرض أغلب اﻷطفال لخطر اﻹصابة بالالتهاب الرئوي. |
En cas d'ingestion de préparations liquides contenant des produits de la distillation du pétrole, les vomissements risquent d'entraîner une pneumonie par aspiration. | UN | وفي حالة ابتلاع مستحضرات سائلة تحتوي على مذيبات هيدروكربونية، فإن عملية التقيؤ تنطوي على خطر الإصابة بالالتهاب الرئوي التنفسي. |
En cas d'ingestion de préparations liquides contenant des produits de la distillation du pétrole, les vomissements risquent d'entraîner une pneumonie par aspiration. | UN | وفي حالة ابتلاع مستحضرات سائلة تحتوي على مذيبات هيدروكربونية، فإن عملية التقيؤ تنطوي على خطر الإصابة بالالتهاب الرئوي التنفسي. |
Réduire la mortalité imputable à la diarrhée chez les enfants de moins de 5 ans à moins de 1 pour 1 000 naissances vivantes d'ici 2025. [objectifs du Plan d'action mondial contre la pneumonie et la diarrhée] | UN | - خفض الوفيات بسبب الإسهال بين الأطفال دون الخامسة إلى أقل من 1 لكل 000 1 من المواليد الأحياء بحلول عام 2025 [خطة العمل العالمية من أجل تحقيق الغايات المرتبطة بالالتهاب الرئوي والإسهال]. |
Pays dans lesquels au plan national au moins 80 % des enfants des deux sexes entre 0-59 mois présumés atteints de pneumonie recourent aux soins de santé | UN | البلدان التي تضم نسبة 80 في المائة على الأقل من أطفال الجنسين على الصعيد الوطني من عمر صفر إلى 59 شهراً ممن يُشَكّ في إصابتهم بالالتهاب الرئوي ويحتاجون إلى الرعاية الصحية |
Les enfants âgés de moins de 6 mois qui n'ont pas bénéficié de l'allaitement exclusif présentent des risques de décès par diarrhée ou pneumonie deux fois plus grands que les enfants qui en ont bénéficié. | UN | والأطفال دون سن الستة الأشهر الذين لم يتح لهم الاعتماد على لبن الأم حصراً تزيد مخاطر وفاتهم بالإسهال أو بالالتهاب الرئوي إلى ضعف الأطفال الذين أتيح لهم ذلك. |
Il va attraper une pneumonie en chemise. | Open Subtitles | سيصيب بالالتهاب الرئوي بذلك القميص |
Les activités ont notamment consisté à former les agents sanitaires à la prise en charge des malades et à l’utilisation rationnelle des médicaments, à instruire les prestataires de soins et les groupes communautaires pour leur permettre de diagnostiquer et de traiter rapidement la pneumonie, et à favoriser l’approvisionnement en médicaments essentiels en quantités suffisantes. | UN | وشملت اﻷنشطة تدريب المرشدين الصحيين على إدارة الحالات وعلى الاستخدام الرشيد لﻷدوية وتحسين إسداء المشورة لمقدمي الرعاية وللفئات المجتمعية، وذلك من أجل إعلان اﻹصابة بالالتهاب الرئوي وطلب العلاج في الوقت المناسب وتشجيع إتاحة اﻹمدادات الكافية من اﻷدوية اﻷساسية. |
46. L'OMS prévoit à Kaboul des activités dont devraient bénéficier, pendant l'hiver qui approche, quelque 240 000 enfants de moins de 5 ans qui risquent de contracter des infections respiratoires aiguës ou la pneumonie. | UN | ٦٤ - وبالنسبة للشتاء المقبل، تستهدف منظمة الصحة العالمية بخدماتها نحو ٠٠٠ ٢٤٠ طفل دون سن الخامسة من المعرضين للإصابة بالالتهاب الرئوي. |
M. Morales Tornel est resté à l'hôpital jusqu'au 10 avril 1993; on lui a diagnostiqué le sida, une tuberculose pulmonaire, une pneumonie probable et une infection intestinale, et on lui a prescrit un traitement en conséquence. | UN | ومكث في المستشفى حتى 10 نيسان/أبريل 1993. وفي أثناء ذلك، أظهر التشخيص أنه مصاب بالإيدز والسل الرئوي واحتمال إصابته بالالتهاب الرئوي وبالتهاب معوي وتلقى علاجاً لهذه الأمراض. |
M. Morales Tornel est resté à l'hôpital jusqu'au 10 avril 1993; on lui a diagnostiqué le sida, une tuberculose pulmonaire, une pneumonie probable et une infection intestinale, et on lui a prescrit un traitement en conséquence. | UN | ومكث في المستشفى حتى 10 نيسان/أبريل 1993. وفي أثناء ذلك، أظهر التشخيص أنه مصاب بالإيدز والسل الرئوي واحتمال إصابته بالالتهاب الرئوي وبالتهاب معوي وتلقى علاجاً لهذه الأمراض. |