Les principales stations sismiques de Haila'er et de Lanzhou ainsi que les stations de radioéléments de Beijing et de Lanzhou sont soumises à des essais et à des évaluations avant leur certification. | UN | وتخضع محطتا هيلاير ولانزو المعنيتين بالاهتزازات الأولية، وكذلك محطتا بيجين ولانزو للنويدات المشعة لاختبارات وتقييمات قبل اعتمادها. |
iii) Les capteurs sismiques/à vibration ne permettent pas actuellement de localiser les cibles avec précision; il paraît donc indispensable de les utiliser en combinaison avec d'autres capteurs. | UN | `3` أجهزة الاستشعار التي تعمل بالاهتزازات/الذبذبات لا يمكنها حالياً تحديد موقع أهدافها بدقة، ويبدو أن استخدامها بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى أمر لا يمكن الاستغناء عنه. |
iii) Les capteurs sismiques/à vibration ne permettent pas actuellement de localiser les cibles avec précision; il paraît donc indispensable de les utiliser en combinaison avec d'autres capteurs. | UN | `3` أجهزة الاستشعار التي تعمل بالاهتزازات/الذبذبات لا يمكنها حالياً تحديد موقع أهدافها بدقة، ويبدو أن استخدامها بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى أمر لا يمكن الاستغناء عنه. |
iii) Les capteurs sismiques/à vibration ne permettent pas actuellement de localiser les cibles avec précision; il paraît donc indispensable de les utiliser en combinaison avec d'autres capteurs. | UN | `3` أجهزة الاستشعار التي تعمل بالاهتزازات/الذبذبات لا يمكنها حالياً تحديد موقع أهدافها بدقة، ويبدو أن استخدامها بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى أمر لا يمكن الاستغناء عنه. |
Le capteur devrait pouvoir déterminer si une signature sismique correspond à celle d'une cible visée. | UN | الصمامات التي يُفَعَّل انفجارها بالاهتزازات الأرضية/الاهتزازات تستجيب لترددات اهتزازية محددة في الأرض. |
Et bien, pas que nous soyons conscient de ce que c'est, mais c'est une sorte de vibration. | Open Subtitles | لكن ليس بطريقةٍ نعيها شعوريّاً، لكنّها أشبه بالاهتزازات. |
L'information sismologique est transmise en temps réel par satellite depuis les stations au centre national de données d'Almaty, ainsi qu'au Centre international de données de Vienne. | UN | وترسل البيانات الخاصة المتعلقة بالاهتزازات من المحطات بصورة آنية عبر قنوات الاتصالات الساتلية إلى مركز البيانات الوطني في ألما - آتا ومركز البيانات الدولي في فيينا. |
iii) Les capteurs sismiques/à vibration ne permettent pas actuellement de localiser les cibles avec précision; il est donc indispensable de les utiliser en combinaison avec d'autres capteurs. | UN | `3` أجهزة الاستشعار التي تعمل بالاهتزازات/الذبذبات لا يمكنها حالياً تحديد موقع أهدافها بدقة، ويبدو أن استخدامها بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى أمر لا يمكن الاستغناء عنه. |
iii) Les capteurs sismiques/à vibration ne permettent pas actuellement de localiser les cibles avec précision; il est donc indispensable de les utiliser en combinaison avec d'autres capteurs. | UN | `3` أجهزة الاستشعار التي تعمل بالاهتزازات/الذبذبات لا يمكنها حالياً تحديد موقع أهدافها بدقة، ويبدو أن استخدامها بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى أمر لا يمكن الاستغناء عنه. |
iii) Les capteurs sismiques/à vibration ne permettent pas actuellement de localiser les cibles avec précision; il est donc indispensable de les utiliser en combinaison avec d'autres capteurs. | UN | `3` أجهزة الاستشعار التي تعمل بالاهتزازات/الذبذبات لا يمكنها حالياً تحديد موقع أهدافها بدقة، ويبدو أن استخدامها بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى أمر لا يمكن الاستغناء عنه. |
iii) Les capteurs sismiques/à vibration ne permettent pas actuellement de localiser les cibles avec précision; il est donc indispensable de les utiliser en combinaison avec d'autres capteurs. | UN | `3` أجهزة الاستشعار التي تعمل بالاهتزازات/الذبذبات لا يمكنها حالياً تحديد موقع أهدافها بدقة، ويبدو أن استخدامها بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى أمر لا يمكن الاستغناء عنه. |
iii) Les capteurs sismiques/à vibration ne permettent pas actuellement de localiser les cibles avec précision; il est donc indispensable de les utiliser en combinaison avec d'autres capteurs. | UN | `3` أجهزة الاستشعار التي تعمل بالاهتزازات/الذبذبات لا يمكنها حالياً تحديد موقع أهدافها بدقة، ويبدو أن استخدامها بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى أمر لا يمكن الاستغناء عنه. |
S'étant renseigné, le Comité consultatif a été informé que d'autres lieux d'affectation prenaient également en considération les risques sismiques, encore que le niveau de risque varie énormément d'un lieu à un autre. | UN | حادي عشر-21 وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أن المسائل المتعلقة بالاهتزازات الأرضية تؤخذ في الاعتبار في مراكز العمل الأخرى، وإن كانت المخاطر المحتملة تتباين كثيراً من موقع لآخر. |
Il sent les secousses sismiques. | Open Subtitles | إنه يشعر بالاهتزازات |
Catégorie 2: Systèmes de mise à feu qui peuvent être conçus pour ne pas être exagérément sensibles, mais qu'il vaut mieux utiliser en combinaison avec d'autres capteurs: capteurs acoustiquesi) capteurs à infrarougeii) et capteurs sismiques/à vibrationiii) | UN | الفئة الثانية: نظم الصمامات التي يمكن تصميمها على نحو لا تكون معه مفرطة الحساسية، لكن يمكن استعمالها على أفضل وجه بالاقتران مع أجهزة الاستشعار الصوتي`1` وأجهزة الاستشعار التي تعمل بالأشعة دون الحمراء`2` وأجهزة الاستشعار التي تعمل بالاهتزازات/الذبذبات`3`. |
Catégorie 2: Systèmes de mise à feu qui peuvent être conçus pour ne pas être exagérément sensibles, mais qu'il vaut mieux utiliser en combinaison avec d'autres capteurs: capteurs acoustiques i), capteurs à infrarouge ii) et capteurs sismiques/à vibration iii) | UN | الفئة الثانية: نظم الصمامات التي يمكن تصميمها على نحو لا تكون معه مفرطة الحساسية، لكن يمكن استعمالها على أفضل وجه بالاقتران مع أجهزة الاستشعار الصوتي`1` وأجهزة الاستشعار التي تعمل بالأشعة دون الحمراء`2` وأجهزة الاستشعار التي تعمل بالاهتزازات/الذبذبات`3`. |
L'essentiel des données fournies à l'appui des caractéristiques sera constitué des données bathymétriques et géophysiques (surtout sismiques) ayant servi à réaliser les levés initiaux de la limite. | UN | وستتألف البيانات الداعمة المطلوبة في شطرها الأكبر من القياسات البحرية والبيانات الجيوفيزيائية (وعلى رأسها البيانات المتعلقة بالاهتزازات الأرضية) التي استخدمت في العمليات الأصلية لرسم خرائط الحدود. |
b) Catégorie 2: Systèmes de mise à feu qui peuvent être conçus pour ne pas être exagérément sensibles, mais qu'il vaut mieux utiliser en combinaison avec d'autres capteurs: capteurs acoustiques, capteurs à infrarouge et capteurs sismiques/à vibration: | UN | (ب) الفئة الثانية: نظم الصمامات التي يمكن تصميمها على نحو لا تكون معه مفرطة الحساسية، ولكن يمكن استعمالها على أفضل وجه بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى، أي أجهزة الاستشعار الصوتي وأجهزة الاستشعار التي تعمل بالأشعة دون الحمراء وأجهزة الاستشعار التي تعمل بالاهتزازات/الذبذبات. |
Par exemple, s'agissant du pétrole et du gaz, doivent être en priorité examinées les questions de la participation des peuples autochtones à l'élaboration de la législation; la participation aux études et levés sismiques, du début jusqu'à la fin; une rémunération adéquate au titre des permis, licences, droits d'exploration et d'exploitation, dont la forme optimale peut parfois être celle d'accords coûts/bénéfices. | UN | ففيما يتعلق مثلاً بالنفط والغاز، تشمل مجالات البحث الرئيسية مشاركة الشعوب الأصلية في وضع التشريعات؛ وإجراء الدراسات والمسوح المتعلقة بالاهتزازات الأرضية، من أولى المراحل وحتى تحقيق النتائج؛ ومنح تعويضات كافية للحصول على التصاريح والإيجارات، وإجراء عمليات التنقيب والتطوير والاستصلاح، وهي تعويضات يمكن أن ترد أحياناً على أفضل وجه في اتفاقات الآثار والمنافع. |
Il est théoriquement possible qu'un détonateur activé par un capteur sismique/à vibrations soit déclenché par une personne passant à proximité. | UN | والصمامات التي يُفَعَّل انفجارها بالاهتزازات الأرضية/الاهتزازات يمكن نظرياً تفعيل انفجارها بواسطة عابر سبيل. |
Le Centre de traitement de l'information sismologique spéciale, d'Almaty, est le centre national de traitement des données pour l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ويستعمل مركز معالجة البيانات الخاصة المتعلقة بالاهتزازات الذي يوجد في ألما - آتا بمثابة مركز البيانات الوطني لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |