"بالبحث والتحليل" - Traduction Arabe en Français

    • recherche et d'analyse
        
    • la recherche et l'analyse
        
    • la recherche et de l'analyse
        
    • recherche et analyse
        
    • d'analyse et
        
    • recherches et des analyses
        
    • recherches et analyses
        
    C'est ainsi que les fonctions de recherche et d'analyse du Département sont inextricablement liées à l'appui qu'il apporte aux processus intergouvernementaux. UN وعلى ذلك، ترتبط مهام الإدارة المتصلة بالبحث والتحليل ارتباطا وثيقا بدعمها للعمليات الحكومية الدولية.
    Il doit donc investir davantage dans ses activités de recherche et d'analyse. UN ولذلك، فهي بحاجة إلى أن تستثمر أكثر في الركن المتصل بالبحث والتحليل.
    Le plan à moyen terme à l'échelle du système souligne cet impératif en ce qui concerne la recherche et l'analyse comme en matière d'activités opérationnelles. UN وتبرز الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة هذا اﻷمر من حيث علاقته بالبحث والتحليل وعلاقته باﻷنشطة التنفيذية.
    Le plan à moyen terme à l'échelle du système souligne cet impératif en ce qui concerne la recherche et l'analyse comme en matière d'activités opérationnelles. UN وتبرز الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة هذا اﻷمر من حيث علاقته بالبحث والتحليل وعلاقته باﻷنشطة التنفيذية.
    Par ailleurs, le droit au développement étant désormais reconnu comme l’un des principaux droits de l’homme, il serait préférable d’en faire un sous-programme distinct, en le dissociant de la recherche et de l’analyse. UN ومن جهة أخرى، سيكون من اﻷفضل، بعد أن أصبح الحق في التنمية معترفا به بعد اﻵن، كحق من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، جعله برنامجا فرعيا متميزا، وذلك بعدم ربطه بالبحث والتحليل.
    Trois représentants se sont déclarés satisfaits du travail du secrétariat concernant les produits de base et ils ont encouragé les donateurs et les pays membres à apporter leur aide financière pour le pilier coopération technique afin d'exploiter des synergies, en particulier avec le pilier recherche et analyse. UN 67- وأعربت ثلاثة وفود عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به الأمانة في مجال السلع الأساسية، وحثت الجهات المانحة والبلدان الأعضاء على تقديم دعم مالي لركن العمل المتعلق بالتعاون التقني بحيث تنشأ أوجه تآزر لهذا العمل، خصوصاً مع ركن العمل المتعلق بالبحث والتحليل.
    Le responsable de ce secteur aidera le Chef du Groupe à effectuer tous les travaux de recherche et d'analyse. UN يساعد محلل البحوث رئيس الوحدة في الاضطلاع بمهام الوحدة المتعلقة بالبحث والتحليل.
    Des progrès sont également sensibles dans le domaine de l'établissement de bases de données sur l'éducation pour tous et du renforcement des capacités nationales de recherche et d'analyse dans le domaine des sciences sociales. UN كما كانت التحسينات واضحة في قواعد البيانات المتعلقة بتوفير التعليم للجميع وفي القدرات الوطنية الخاصة بالبحث والتحليل في العلوم الاجتماعية.
    Ces deux paramètres devaient être évalués afin de juger précisément de la pertinence des travaux de recherche et d'analyse et de savoir s'ils devaient être modifiés. UN وينبغي قياس هذين المعيارين من أجل تحديد مدى أهمية ركن العمل المتعلق بالبحث والتحليل تحديداً دقيقاً مع إدخال أي تعديلات لازمة على المعايير.
    Il comporte une dimension interdivisions, dans la mesure où il coopère avec de nombreux programmes de recherche et d'analyse de la CNUCED pour concevoir du matériel pédagogique, dispenser des stages de formation et offrir des services consultatifs. UN ويتمتع هذا البرنامج ببُعد مشترك بين الشُعب، حيث يتعاون مع العديد من برامج الأونكتاد المعنية بالبحث والتحليل في إعداد المواد التعليمية، وتقديم الدورات التدريبية، وتقديم الخدمات الاستشارية.
    L'information, sous forme de rapports et d'autres types de documents, associée à des travaux de recherche et d'analyse ainsi qu'aux compétences spécialisées des fonctionnaires, figurent parmi les principales ressources que le Secrétariat utilise pour promouvoir la réalisation des objectifs du Millénaire. UN وتعتبر المعلومات المقدمة في شكل تقارير ووثائق أخرى، مقرونة بالبحث والتحليل وخبرات الموظفين، من أهم الموارد التي تخدمها الأمانة العامة لتيسير التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La CNUCED pourrait notamment contribuer à cette interaction SudSud à travers ses travaux de recherche et d'analyse, ainsi qu'en développant et en renforçant un système d'information sur le commerce SudSud. UN وإحدى الطرق التي يمكن بها للأونكتاد أن يساعد بلدان الجنوب على التعامل فيما بينها هي بالبحث والتحليل واستحداث شبكة معلومات تجارية فيما بين بلدان الجنوب وتعزيزها.
    À titre d’exemple, le chef du Groupe de l’information et de la recherche (poste P-4) est censé superviser tous les points de contact entre les médias et autres agences d’information, les responsables de secteur politiques et militaires de l’ONU et les sources d’information nationales pour les questions qui ont trait à la recherche et l’analyse de l’information. UN وعلى سبيل المثال، فإن مهام رئيس وحدة المعلومات والبحوث )وظيفة برتبة ف - ٤( توضح تحديدا أنه " يشرف على جميع نقاط الاتصال بين وسائط اﻹعلام وغيرها من الوكالات اﻹعلامية وموظفي اﻷمم المتحدة السياسيين والعسكريين العاملين في المكاتب ومصادر المعلومات الوطنية للمسائل المتعلقة بالبحث والتحليل في مجال المعلومات " .
    La Division de la population est restée un bureau d'analyse chargé à ce titre non seulement de la recherche et de l'analyse mais aussi de l'évaluation des demandes de projet reçues du FNUAP. UN وظلت شعبة السكان مكتبا تحليليا لا يعنى بالبحث والتحليل فحسب وإنما يعني أيضا بتقييم طلبات المشاريع الواردة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Le segment thématique de cet élément de programme fournira le cadre conceptuel empirique des services d'analyse et des services consultatifs. UN وسيوفّر الجزء المواضيعي من المكوّن البرنامجي الخاص بالبحث والتحليل الإطار المفاهيمي التجريبي لكل التحليلات والخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات.
    La Division entreprend des recherches et des analyses sur les politiques ainsi que des activités d'information et de plaidoyer pour les TIC, la STI et la géo-information. UN وتعنى هذه الشُعبة بالبحث والتحليل في مجال السياسات العامة، وبالتوعية والدعوة بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والعلم والتكنولوجيا والابتكار، والمعلومات الجغرافية.
    De l'avis unanime des institutions participantes, l'Équipe spéciale a jusqu'à présent su mener à bien les recherches et analyses nécessaires à la tenue des débats du Groupe intergouvernemental et à la réalisation d'un consensus grâce à la formule des chefs de file. UN وفي رأي جميع الوكالات المشتركة، عملت فرقة العمل حتى اﻵن على تزويد الفريق بالبحث والتحليل اللازمين لمناقشاته ولبناء توافق اﻵراء من خلال نهج الوكالة الرئيسية الذي يتبعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus