40. Renforcement des capacités de recherche dans le domaine de la petite enfance. | UN | 40- بناء القدرات فيما يتعلق بالبحوث في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Dans l'ensemble, cette absence de capacité humaine et institutionnelle de recherche dans nombre de pays est l'un des principaux facteurs limitant la contribution de la science à la gestion écologiquement viable des forêts. | UN | وإجمـالا، يشكـل هذا النقـص في القدرة البشرية والمؤسسية على الاضطلاع بالبحوث في عـدد كبير من البلدان عاملا رئيسيا يحـد من إسهـام العلم في الإدارة المستدامة للغابات. |
40. Renforcement des capacités de recherche dans le domaine de la petite enfance. | UN | 40- بناء القدرات فيما يتعلق بالبحوث في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Cependant, il regrette que le rapport de l'État partie ne contienne guère de données et d'informations sur les recherches relatives aux domaines visés par le Protocole facultatif. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ندرة البيانات والمعلومات المتصلة بالبحوث في تقرير الدولة الطرف بشأن المجالات التي يغطيها |
Elle est à l'origine de la création du Conseil consultatif national sur la jeunesse et de l'Institut malaisien pour la recherche en matière de développement des jeunes. | UN | وقد أنشأت مجلساً استشارياً وطنياً للشباب والمعهد الماليزي المعني بالبحوث في مجال تنمية الشباب. |
:: Renforcement des capacités de recherche de l'Institut de recherche des Nations Unies sur le désarmement concernant les mesures de renforcement de la confiance (IRNUD). | UN | :: تعزيز قدرة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح على القيام بالبحوث في مجال تدابير بناء الثقة. |
— Recherche régionale dans le cadre de l'Institut interaméricain de recherches sur les changements à l'échelle du globe | UN | - البحوث الإقليمية داخل معهد البلدان الأمريكية الخاص بالبحوث في مجال التغير العالمي. |
Toutefois, les pays ont une acception différente des questions morales, éthiques et juridiques liées à la recherche sur le clonage à des fins thérapeutiques. | UN | ولكن البلدان تتباين في فهمها للمسائل المعنوية والأخلاقية والقانونية المتعلقة بالبحوث في مجال الاستنساخ لأغراض العلاج. |
40. Renforcement des capacités de recherche dans le domaine de la petite enfance. | UN | 40- بناء القدرات فيما يتعلق بالبحوث في مرحلة الطفولة المبكرة. |
40. Renforcement des capacités de recherche dans le domaine de la petite enfance. | UN | 40- بناء القدرات فيما يتعلق بالبحوث في مرحلة الطفولة المبكرة. |
40. Renforcement des capacités de recherche dans le domaine de la petite enfance. | UN | 40- بناء القدرات فيما يتعلق بالبحوث في مرحلة الطفولة المبكرة. |
40. Renforcement des capacités de recherche dans le domaine de la petite enfance. | UN | 40- بناء القدرات فيما يتعلق بالبحوث في مرحلة الطفولة المبكرة. |
7. Les Parties ont également réaffirmé qu'il importait d'examiner les besoins et les priorités en matière de recherche dans le cadre du processus découlant de la Convention et de les communiquer aux chercheurs. | UN | 7- كما أكدت الأطراف أهمية النظر في الاحتياجات والأولويات المتصلة بالبحوث في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وإبلاغ أوساط البحوث بهذه الاحتياجات. |
Améliorer la capacité de recherche sur la reproduction humaine. Importante initiative soutenue par le programme multinational et exécutée par l'OMS, le programme relatif à la reproduction humaine vise à améliorer les capacités de recherche dans ce domaine. | UN | 18 - النهوض بالبحوث في مجال التناسل البشري: استهدف برنامج التناسل البشري، الذي جاء كمبادرة كبرى يدعمها البرنامج المشترك بين البلدان وتتولى تنفيذها منظمة الصحة العالمية، النهوض بالبحوث في مجال التناسل البشري. |
c) L'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social a présenté un bref résumé de ses projets de recherche dans le domaine de l'information et du développement social; | UN | (ج) قدَّم معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية موجزا قصيرا لمشاريعه الخاصة بالبحوث في مجال المعلومات والتنمية الاجتماعية. |
J'ai besoin d'un peu d'aide pour les recherches de ce livre. | Open Subtitles | أحتاج بعض المساعدة بالبحوث في هذا الكتاب |
E. Comité scientifique pour les recherches antarctiques | UN | هاء - اللجنة العلمية المعنية بالبحوث في أنتاركتيكا |
Nous notons toutefois qu'il y a eu un développement important de la coopération entre le Comité scientifique pour les recherches antarctiques, la Commission pour la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique et certaines institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | بيد أننا لاحظنا زيادة كبيرة في نطاق التعاون بين اللجنة العلمية المعنية بالبحوث في أنتاركتيكا ولجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا وبعض الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة. |
Il est largement reconnu dans la recherche en psychologie et en sciences sociales que l'autonomisation est essentielle au progrès et à la stabilité dans le développement. | UN | هناك اعتراف واسع النطاق ومدعوم بالبحوث في مجالي علم النفس والعلوم الاجتماعية بأن التمكين ضروري لتحقيق التقدم والاستقرار في التنمية. |
Il a fait savoir que les États-Unis avaient retiré leurs demandes de dérogation pour utilisations critiques dans le domaine de la recherche en octobre 2011, la Partie ayant déclaré qu'elle était maintenant < < en mesure de mener à bien son programme sans dérogation pour utilisations critiques > > . | UN | 19 - وأشار إلى أن الولايات المتحدة سحبت التعيينات الخاصة بالبحوث في شهر تشرين الأول/أكتوبر، حيث قال الطرف ' إنه من الممكن الآن تنفيذ البرنامج بدون إعفاءات للاستخدامات الحرجة`. |
41. L'objectif de ce document est de susciter l'intérêt des étudiants des universités pour la recherche en matière de discrimination, tant du point de vue théorique qu'empirique, et d'expliquer les techniques actuellement utilisées en la matière à l'aide de l'exemple des migrations. | UN | 41- وكان الهدف من ورقته هو تعزيز اهتمام طلبة الجامعات بالبحوث في مجال التمييز، النظرية والتجريبية منها على السواء، والتوصل إلى فهم أساسي للتقنيات الحالية التي تستخدم مثال الهجرة. |
L'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social est un institut autonome du système des Nations Unies. | UN | 1 - معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية معهد مستقل يعنى بالبحوث في إطار الأمم المتحدة. |
Au cours de l'exercice biennal, on procédera à des recherches sur les politiques et à un recensement des meilleures pratiques et on organisera le partage des connaissances dans plusieurs domaines touchant au développement humain et social. | UN | وسيُضطلع خلال فترة السنتين بالبحوث في مجال السياسات، وتوثيق أفضل الممارسات وتبادل المعارف في العديد من المجالات القطاعية للتنمية البشرية والاجتماعية. |
14 mars 2006 Protocole additionnel à la Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine, relatif à la recherche biomédicale | UN | البروتوكول الإضافي لاتفاقية حقوق الإنسان والطب الأحيائي المتعلق بالبحوث في مجال الطب الأحيائي |