"بالبحيرة" - Traduction Arabe en Français

    • lac
        
    Non M'sieur, ce n'est pas ça. C'est ces gars, là-bas, du côté du lac. Open Subtitles لا يا سيدي، ذلك ليس هو شاهدت أولئك الرجال هناك بالبحيرة
    Il ne se promène pas tuant des femmes et les jetant dans un lac. Open Subtitles إنه لن يتجول بالمكان يقتل النساء ويرميهن بالبحيرة
    Il est parti dans le Maine chez un ami qui a une cabine au bord d'un lac pour se vider la tête et travailler sur son livre de poésie qu'il a négligé. Open Subtitles لقد ذهب إلى مركب لصديقه بالبحيرة لينشق بطريقه ويكتب شعرًا الذي أهمله منذ فترة
    Tu as pris une corde et un parpaing, que tu as attaché à ta cheville et jeté dans un lac. Open Subtitles ولقد وجدتَ حبلاً وحجراً ومن ثمّ قمتَ بربطه بقدمك وقمت بالقفز معه بالبحيرة
    Sophie, une maison à la campagne au bord du lac qu'elle a toujours voulu. Open Subtitles صوفى ستحصل على البيت الريفى بالبحيرة التى دائما اردتها
    J'espérais une petite panique. Je n'attendais pas un véritable saut dans le lac. Open Subtitles توقعت خوف قليل ولكنّي لم أتوقع قفزة كاملة بالبحيرة.
    L'eau du lac s'est évaporée, mais le dôme la garde à l'intérieur. Open Subtitles ،الماء الذي بالبحيرة يتبخّر ولكن القبّة تحتجز البخار بالداخل
    Le véhicule dépassait les 110 km/h pour atterrir à cet endroit du lac. Open Subtitles لابد أن السيارة كانت تسير على سرعة 70 حيث لابد أن تننتهى حيث وجدناها بالبحيرة
    Et de la bataille du lac des mille guerriers morts. Open Subtitles ماذا عن المعركة بالبحيرة المحاربين الموتى الألف
    La voiture devait donc être posée au fond du lac, coté conducteur. Open Subtitles يُشير إلى أن السيّارة إستقرت بالبحيرة منناحيةقائدةالسيّارة.
    Un employé de restaurant de 22 ans retrouvé dans un lac. Open Subtitles فتى بالثانية و العشرين من عمرهِ يعمل بمطعم وُجد غارقاً بالبحيرة.
    On ne plonge pas dans un lac pour regagner aussitôt la berge mais pour être dans le lac, pour s'abandonner à la sensation de l'eau. Open Subtitles المغزى من الغوص بالبحيرة ليس ان نصل بالحال للشط بل هو ان نكون بالبحيرة للاحساس بالماء تحيط بنا
    {\pos(192,210)}La victime a pu être noyée ailleurs et ensuite jetée dans le lac. Open Subtitles من الممكن أن الضحية قُتل في مكان ثم رُمي بالبحيرة
    Avec des vipères dans les toilettes... et des crocodiles dans le lac. Open Subtitles بعد ذلك ستخبرنا بوجود ثعابين سامة فى مرحاض المنزل وتماسيح بالبحيرة.
    Il est à craindre que, outre la pression plus forte exercée sur l'agriculture, la diminution de l'approvisionnement aura des conséquences dévastatrices sur l'environnement qui auront des effets durables sur la région fortement peuplée autour du lac. UN ويخشى أن تترتب على تقلص إمدادات المياه، إضافة إلى الضغط المتزايد على الزراعة، عواقب بيئية مدمرة ستحدث آثارا دائمة في المنطقة الآهلة بالسكان المحيطة بالبحيرة.
    Un peu comme la femme du lac. Open Subtitles لا يبدو لي بأن السيدة بالبحيرة.
    J'ai quand même fait couler ta voiture dans le lac. Open Subtitles أعني بحق الرب أغرقت سيارتك بالبحيرة
    Dehors dans le lac, c'est là que j'ai appris à nager. Open Subtitles هناك بالبحيرة ذلك حيث تعلمت السباحة
    Comme un caillou dans le lac. Même les poissons le sentent. Open Subtitles مثل الحصى بالبحيرة حتى السمك يشعر به
    Ils ont plongé dans le lac avec leur voiture. Open Subtitles لقد صدموا بسيارتهم ووقعوا بالبحيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus