"بالبرامج الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • les programmes régionaux
        
    • aux programmes régionaux
        
    • des programmes régionaux
        
    • les programmes de pays
        
    Il n'est pas facile d'obtenir des informations financières concernant les programmes régionaux d'Atlas ou d'autres sources. UN وليس من اليسير الحصول على المعلومات المالية المتعلقة بالبرامج الإقليمية من نظام أطلس أو من غيره من المصادر المشتركة.
    Toutefois, pour les programmes régionaux et mondiaux, c'est la première approche qui a été maintenue. UN غير أنه أبقي على نهج الاستحقاقات فيما يتعلق بالبرامج الإقليمية والعالمية.
    Les deux délégations ont demandé une clarification quant à la différence entre crédits et dépenses pour les programmes régionaux. UN 197 - وطلب وفدان إيضاحا بشأن الفروق بين المخصصات والنفقات الخاصة بالبرامج الإقليمية.
    c) Approuver toute révision des plans d'évaluation liés au programme mondial et aux programmes régionaux et thématiques; UN (ج) الموافقة على أي تنقيحات لخطط التقييم المشفوعة بالبرامج الإقليمية والعالمية والمواضيعية؛
    Ces programmes ainsi adaptés aux régions peuvent être rattachés à des programmes régionaux déjà appuyés par l''Organisation des Nations UniesNations Unies. UN ويمكن ربط هذه البرامج الخاصة بكل منطقة بالبرامج الإقليمية القائمة التي تدعمها الأمم المتحدة.
    Des critères sont actuellement élaborés, en consultation avec les bureaux régionaux ou les bureaux de pays, pour déterminer la nature et délimiter le champ des programmes mondiaux et clarifier leur lien avec les programmes régionaux et les programmes de pays. UN يجري حاليا تطوير معايير، بالتشاور مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية، لتحديد طبيعة ووصف البرامج العالمية وعلاقتها بالبرامج الإقليمية والبرامج القطرية.
    Les deux délégations ont demandé une clarification quant à la différence entre crédits et dépenses pour les programmes régionaux. UN 197 - وطلب وفدان إيضاحا بشأن الفروق بين المخصصات والنفقات الخاصة بالبرامج الإقليمية.
    Les évolutions récentes concernant le Cadre pour l'affectation des ressources seront prises en compte durant ces consultations, notamment dans la mesure où elles intéressent les programmes régionaux. UN وستؤخذ التطورات الحديثة العهد الوثيقة الصلة بإطار تخصيص الموارد في الاعتبار خلال هذه المشاورات، بما في ذلك ما يتصل منها بالبرامج الإقليمية.
    Les indicateurs de performance concernant les programmes étaient soit irréalistes soit impossibles à mesurer et les modalités d'évaluation étaient insuffisantes voire inexistantes, en ce qui concerne en particulier les programmes régionaux, ce qui limitait la capacité de l'administration de déterminer le degré d'exécution de chaque programme et de démontrer objectivement l'utilisation rationnelle des ressources. UN وكانت مؤشرات أداء البرامج غير واقعية أو غير قابلة للقياس، وكانت الترتيبات اللازمة للتقييم إما ضعيفة أو غير موجودة، لا سيما فيما يتعلق بالبرامج الإقليمية للمكتب، مما يحد من قدرة الإدارة على تحديد مدى تنفيذ كل برنامج وشرح استخدام الموارد بصورة فعالة من حيث التكلفة بصورة موضوعية.
    les programmes régionaux de l'Union européenne étaient accueillis favorablement et la collaboration intersectorielle entre donateurs, et en collaboration avec la CEDEAO, vivement encouragée. UN 55 - وجرى الترحيب بالبرامج الإقليمية للاتحاد الأوروبي، مع حث الجهات المانحة على التعاون في تنفيذ تلك الجهود عبر القطاعات المختلفة وفي إطار من التعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    les programmes régionaux de l'Union européenne étaient accueillis favorablement et la collaboration intersectorielle entre donateurs, et en collaboration avec la CEDEAO, vivement encouragée. UN 55 - وجرى الترحيب بالبرامج الإقليمية للاتحاد الأوروبي، مع حث الجهات المانحة على التعاون في تنفيذ تلك الجهود عبر القطاعات المختلفة وفي إطار من التعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    13. Engage les États Membres, s'il y a lieu, à mettre à profit les activités d'assistance technique décrites dans les programmes régionaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et à utiliser les programmes régionaux pour accroître la coopération régionale dans le cadre des stratégies thématiques ; UN 13 - يشجع الدول الأعضاء على الاستفادة، حيثما يكون ذلك مناسبا، من أنشطة المساعدة التقنية المحددة في البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وعلى الاستعانة بالبرامج الإقليمية من أجل زيادة التعاون الإقليمي بشأن الاستراتيجيات المواضيعية؛
    13. Encourage les États Membres, s'il y a lieu, à mettre à profit les activités d'assistance technique décrites dans les programmes régionaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et à utiliser les programmes régionaux pour accroître la coopération régionale dans le cadre des stratégies thématiques; UN 13- يشجّع الدول الأعضاء على الاستفادة، حيثما يكون ذلك مناسبا، من أنشطة المساعدة التقنية المحدّدة في البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة، وعلى الاستعانة بالبرامج الإقليمية من أجل زيادة التعاون الإقليمي بشأن الاستراتيجيات المواضيعية؛
    13. Encourage les États Membres, s'il y a lieu, à mettre à profit les activités d'assistance technique décrites dans les programmes régionaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et à utiliser les programmes régionaux pour accroître la coopération régionale dans le cadre des stratégies thématiques; UN 13- يشجّع الدول الأعضاء على الاستفادة، حيثما يكون ذلك مناسبا، من أنشطة المساعدة التقنية المحدّدة في البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وعلى الاستعانة بالبرامج الإقليمية من أجل زيادة التعاون الإقليمي بشأن الاستراتيجيات المواضيعية؛
    13. Engage les États Membres, s'il y a lieu, à mettre à profit les activités d'assistance technique décrites dans les programmes régionaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et à utiliser les programmes régionaux pour accroître la coopération régionale dans le cadre des stratégies thématiques ; UN 13 - يشجع الدول الأعضاء على الاستفادة، حيثما يكون ذلك مناسبا، من أنشطة المساعدة التقنية المحددة في البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وعلى الاستعانة بالبرامج الإقليمية من أجل زيادة التعاون الإقليمي بشأن الاستراتيجيات المواضيعية؛
    Le potentiel de mobilisation de ressources au niveau régional n'a pas été pleinement exploité dans certaines régions. Globalement, le ratio ressources ordinaires du PNUD/autres ressources est de 1:6, tandis que pour les programmes régionaux en 2009 il s'établissait entre 1:1 et 1:3. UN 66 - ولم تستغل إمكانات حشد الموارد على الصعيد الإقليمي في بعض المناطق استغلالا كاملا - وبصفة عامة، تبلغ نسبة موارد البرنامج الإنمائي العادية إلى الموارد الأخرى 6:1، في حين أنها تراوحت فيما يتعلق بالبرامج الإقليمية في عام 2009 ما بين 1:1 و 3:1.
    La gestion efficace des programmes régionaux est limitée par le manque de précisions concernant la programmation régionale et l'insuffisance d'informations sur les ressources et les résultats. Les directives du PNUD en matière de programmation, tout en étant très détaillées pour les programmes de pays, ont un caractère général en ce qui concerne les programmes régionaux. UN 68 - يؤدي الافتقار إلى الوضوح إزاء البرامج الإقليمية وعدم كفاية المعلومات عن الموارد والنتائج إلى إعاقة الإدارة الفعالة للبرامج الإقليمية - وعلى الرغم من أن مبادئ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التوجيهية المتعلقة بالبرمجة مفصلة تفصيلا شديدا فيما يتعلق بالبرامج الإقليمية، فإنها تتسم بالعموم حينما يتعلق الأمر بالبرامج الإقليمية.
    Ils sont partiellement au courant des activités qui se passent dans leur propre pays au titre des programmes régionaux mais ne sont pas du tout au fait des programmes régionaux qui se déroulent ailleurs. UN وفي حين أنهم يكونون على شيء من العلم ببعض أنشطة البرامج الإقليمية التي تستضيفها بلدانهم هم أنفسهم فإنهم ليسوا على علم البتة بالبرامج الإقليمية التي تجرى استضافتها في غير ذلك من البلدان.
    Un représentant du secrétariat a rendu compte du programme thématique sur la prévention de la criminalité et la réforme de la justice pénale pour la période 2012-2015 en soulignant ses liens avec des programmes régionaux et d'autres programmes thématiques. UN وقدّم ممثل عن الأمانة عرضاً إيضاحياً للبرنامج المواضيعي المتعلق بإصلاح نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية للفترة 2012-2015، أبرز فيه صلة هذا البرنامج بالبرامج الإقليمية وسائر البرامج المواضيعية.
    Conclusion 4 : Comparé aux précédents programmes régionaux, le programme actuel a consacré plus d'attention à l'action au niveau des pays afin de contribuer à l'intégration des thèmes du programme régional dans les programmes de pays du PNUD et les plans nationaux de développement. UN 58 - الاستنتاج 4: مقارنة بالبرامج الإقليمية السابقة، كرّس البرنامج الحالي قدرا كبيرا من الاهتمام للعمل على المستوى القطري من أجل المساعدة في إدراج مواضيع البرنامج الإقليمي الرئيسية في البرامج القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفي خطط التنمية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus