"بالبرامج القطرية" - Traduction Arabe en Français

    • aux programmes de pays
        
    • les programmes de pays
        
    • des programmes de pays
        
    • programme de pays
        
    • aux programmes par pays
        
    • des programmes nationaux
        
    • de programmes de pays
        
    • programmes de pays avant
        
    • les programmes des différents pays
        
    Toutefois, le programme n'a pas été assez lié aux programmes de pays. UN غير أن هذا البرنامج لم يجر ربطه ربطا كافيا بالبرامج القطرية.
    Plusieurs orateurs ont apprécié en particulier l'intérêt croissant que portait l'UNICEF aux programmes de pays en Afrique. UN وأعرب العديد من المتكلمين بصفة خاصة عن ارتياحهم لالتزام اليونيسيف المتزايد بالبرامج القطرية في أفريقيا.
    Il a noté que les environnements de programmation étaient fort différents dans ces deux pays, et il a précisé que les recommandations concernant les programmes de pays rendraient compte de cette réalité. UN وأشار إلى بيئتي البرمجة المختلفتين اختلافا كبيرا في هذين البلدين وأفاد بأن التوصيات بالبرامج القطرية ستعكس هذا الواقع.
    Il a noté que les environnements de programmation étaient fort différents dans ces deux pays, et il a précisé que les recommandations concernant les programmes de pays rendraient compte de cette réalité. UN وأشار إلى بيئتي البرمجة المختلفتين اختلافا كبيرا في هذين البلدين وأفاد بأن التوصيات بالبرامج القطرية ستعكس هذا الواقع.
    Elles ont également cherché à obtenir des éclaircissements concernant la manière dont le PNUD entendait assurer le respect des règles gouvernant l'évaluation des programmes de pays. UN وطلبت الوفود أيضا توضيحا للطريقة التي يعتزم بها البرنامج الإنمائي إنفاذ الامتثال للتقييم فيما يتعلق بالبرامج القطرية.
    Pris note des esquisses de programme de pays ci-après et des observations y relatives : UN أحاط علما بالبرامج القطرية التالية وبالتعليقات المدلى بها بشأنها:
    Ces dernières constituent une amélioration sensible en comparaison des années précédentes, notamment les 11 notes de pays et les recommandations relatives aux programmes de pays ayant un cycle de programmation harmonisé, soumises au Conseil d'administration en 2002. UN وقد طرأ تحسن كبير مقارنة بالسنوات السابقة فيما يتعلق بالمذكرات القطرية الـ 11 والتوصيات الخاصة بالبرامج القطرية التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في عام 2002 بالنسبة للبلدان التي تتطابق دورات برامجها.
    Il a fait valoir qu'il importait de relier les initiatives de relèvement aux programmes de pays et a insisté sur la question de la reconstruction et du développement après un conflit. UN وأكد أهمية الربط بين جهود إصلاح ما تخرب بالبرامج القطرية وشدد على أهمية عمليات الإعمار والتنمية في مرحلة ما بعد النزاع.
    Ces dernières constituent une amélioration sensible en comparaison des années précédentes, notamment les 11 notes de pays et les recommandations relatives aux programmes de pays ayant un cycle de programmation harmonisé, soumises au Conseil d'administration en 2002. UN وقد طرأ تحسن كبير مقارنة بالسنوات السابقة فيما يتعلق بالمذكرات القطرية الـ 11 والتوصيات الخاصة بالبرامج القطرية التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في عام 2002 بالنسبة للبلدان التي تتطابق دورات برامجها.
    Les interventions détaillées et fort instructives des délégations sur les notes de pays, ainsi que celles des directeurs régionaux, attestaient le vif intérêt porté par le Conseil, ainsi que son appui, aux programmes de pays. UN وأضافت قائلة إن التعليقات المفصلة والمفيدة جدا التي أبدتها الوفود بشأن المذكرات القطرية وكذلك العروض التي قدمها المديرون اﻹقليميون، تشير إلى اهتمام المجلس العميق بالبرامج القطرية ودعمه لها.
    Les interventions détaillées et fort instructives des délégations sur les notes de pays, ainsi que celles des directeurs régionaux, attestaient le vif intérêt porté par le Conseil, ainsi que son appui, aux programmes de pays. UN وأضافت قائلة إن التعليقات المفصلة والمفيدة جدا التي أبدتها الوفود بشأن المذكرات القطرية وكذلك العروض التي قدمها المديرون اﻹقليميون، تشير إلى اهتمام المجلس العميق بالبرامج القطرية ودعمه لها.
    Les directeurs régionaux pour l'Asie de l'Est et le Pacifique et pour l'Asie du Sud ont présenté les recommandations concernant les programmes de pays. UN وعرض المدير اﻹقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ والمدير اﻹقليمي لجنوب آسيا التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية.
    Là où les initiatives régionales ont été mal intégrées dans les programmes de pays, les résultats ont été négligeables. UN وكانت النتائج لا تذكر فيما يتعلق بالمبادرات الإقليمية الضعيفة الصلة بالبرامج القطرية.
    Les liens entre le programme régional et les programmes de pays devraient être mieux établis. UN ينبغي للبرنامج الإقليمي أن يرتبط على نحو أفضل بالبرامج القطرية.
    5.1.2 Création de la base de données sur les programmes de pays UN ٢-١-٥ إنشـاء مصــرف البيانات المتعلــق بالبرامج القطرية
    3. Conformément à la décision 1994/R.1/1, la plupart des documents contiennent les projets de décision demandés au Conseil, et les recommandations concernant les programmes de pays sont présentés en anglais, espagnol et français. UN ٣ - وتمشيا مع القرار ١٩٩٤/ع.١/١، تحتوي معظم الوثائق على مشاريع قرارات مطلوبة من قبل المجلس وقد عرضت التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية.
    À la présente session, le Conseil d'administration examinera au total 28 recommandations concernant des programmes de pays. UN سينظر المجلس التنفيذي خلال هذه الدورة في ما مجموعه 28 توصية متعلقة بالبرامج القطرية.
    Pour conclure, elle a souligné qu'il fallait prendre une décision d'urgence pour faire au mieux dans l'exécution des programmes de pays destinés aux enfants. UN واختتمت كلمتها بالتشديد على الطابع الملح للقرار المتعلق بمراعاة الأسلوب الأمثل للاضطلاع بالبرامج القطرية لصالح الأطفال.
    Le Fonds a également proposé d'instituer des séances d'information officielles sur la proposition de programme de pays au siège à l'intention des États membres avant l'examen par le Conseil d'administration, étant entendu que des solutions seraient trouvées aux principales préoccupations concernant des programmes dès le début du processus. UN وأضافت أن الصندوق اقترح أيضا أن تجري العادة قبل قيام المجلس التنفيذي بالنظر في الاقتراحات الخاصة بالبرامج القطرية على عقد جلسات إحاطة غير رسمية للدول الأعضاء في المقر بشأن هذه الاقتراحات، وذلك على أساس أن تتم معالجة جميع الشواغل البرنامجية الرئيسية في وقت مبكر من العملية.
    Le Fonds a également proposé d'instituer des séances d'information officielles sur la proposition de programme de pays au siège à l'intention des États membres avant l'examen par le Conseil d'administration, étant entendu que des solutions seraient trouvées aux principales préoccupations concernant des programmes dès le début du processus. UN وأضافت أن الصندوق اقترح أيضا أن تجري العادة قبل قيام المجلس التنفيذي بالنظر في الاقتراحات الخاصة بالبرامج القطرية على عقد جلسات إحاطة غير رسمية للدول الأعضاء في المقر بشأن هذه الاقتراحات، وذلك على أساس أن تتم معالجة جميع الشواغل البرنامجية الرئيسية في وقت مبكر من العملية.
    Conscient du fait qu'il faut améliorer le processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes par pays, UN وإذ يدرك أن هناك حاجة إلى تحسين عملية النظر في التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية والموافقة عليها،
    Responsabilité à l'égard des programmes nationaux et responsabilité à l'égard des ressources fournies par les organismes des Nations Unies UN المسؤولية المتعلقة بالبرامج القطرية إزاء المسؤولية المتعلقة بالموارد المقدمة من منظمات اﻷمم المتحدة
    Les États Membres seront tenus au courant par les voies habituelles de l'utilisation du fonds dans le cadre de programmes de pays déterminés. UN وسوف تبلغ الدول اﻷعضاء، عن طريق القنوات العادية، باستخدامات الصندوق فيما يتصل بالبرامج القطرية المحددة.
    La Directrice régionale a remercié les délégations d'avoir étudié de près les cinq programmes de pays avant de les entériner. UN 59 - وشكرت المديرة الإقليمية الوفود على اهتمامها الفائق بالبرامج القطرية الخمسة وتأييدها.
    Les recommandations concernant les programmes des différents pays et les recommandations régionales, sous-régionales et interrégionales figurent dans les documents E/ICEF/1994/P/L.4 à E/ICEF/1994/P/L.37. UN وترد في الوثائق E/ICEF/1994/P/L.4؛ حتى E/ICEF/1994/P/L.37 بعض التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية وكذلك التوصيات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية واﻷقاليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus