"بالبرمجة" - Traduction Arabe en Français

    • la programmation
        
    • de programmation
        
    • une programmation
        
    • de programmes
        
    • les programmes
        
    • programmes et
        
    • programmation de
        
    • programmation des
        
    • écrit le code
        
    • programmeur
        
    Constatation 11 : une approche holiste de la programmation conjointe UN المحصلة الحادية عشرة: نهج كلي مقترن بالبرمجة المشتركة
    Ils ont également recommandé que le plan se situe dans le cadre d'un Protocole sur la programmation industrielle. UN كما أوصى الاجتماع بأن ينشأ نظام البرمجة الصناعية للمجتمع الكاريبي في إطار بروتوكول خاص بالبرمجة الصناعية.
    Il s'ensuivrait que les décisions financières seraient prises en conjonction avec la programmation à moyen terme, ce qui n'est actuellement pas le cas. UN وسيعني هذا أن القرارات المالية سوف تتخذ بالاقتران بالبرمجة المتوسطة اﻷجل، وهذا ليس متبعا في الوقت الحالي.
    De même, les organismes de développement doivent revoir leurs systèmes de programmation et de financement, en consultation avec les donateurs. UN كما أصبح من المتعين على وكالات التنمية مراجعة أنظمتها الخاصة بالبرمجة والتمويل، بالتشاور مع الجهات المانحة.
    Il serait souhaitable d'envisager une programmation commune des activités relatives à la condition des femmes, domaine qui recelait des possibilités de synergie considérables. UN وسيرحب في النظر بالبرمجة المشتركة الهادفة إلى تعزيز مركز المرأة وقال يبدو إنه توجد إمكانية كبيرة للتعاون في هذا المجال.
    Cette réunion était orientée vers l'examen, sous un angle concret, de programmes tenant compte des besoins des femmes dans les situations d'urgence. UN وقد ركز هذا الاجتماع على الاهتمام العملي بالبرمجة المراعية للفوارق بين الجنسين في حالات الطوارئ.
    Le Département et les groupes communs se sont accordés sur les modalités d'une coopération étroite tant au niveau de la programmation que de l'exécution des projets prévoyant des services consultatifs ou des activités de formation. UN وقد وضع ترتيب للتعاون الوثيق بين الادارة والوحدات المشتركة يتعلق بالبرمجة وبتنفيذ المشاريع الاستشارية والتدريبية.
    Le PNUD a une solide expérience de la programmation sous l'angle de la parité des sexes, que l'évaluation n'a pas appréciée à sa juste valeur. UN وللبرنامج الإنمائي سجل متين يظهر أنه يقوم بالبرمجة من منظور جنساني، لكن ذلك لم يقدَّر حق قدره في التقييم.
    Cela permettrait de rester concentré sur les résultats et de réduire les coûts de transaction associés à la programmation. UN وهذا سوف يساعد على مواصلة التركيز على النتائج وتقليل تكاليف المعاملات المرتبطة بالبرمجة.
    Les États Membres ont également des attentes plus fortes sur le plan de la programmation, du suivi et de l'évaluation du Compte pour le développement. UN وزادت أيضا توقعات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالبرمجة والرصد والتقييم لحساب التنمية.
    D'autre part, il était nécessaire de pousser plus loin la simplification des directives relatives à la programmation, à l'administration et aux finances. UN وأعربت بعض الوفود عن الحاجة إلى مواصلة تبسيط المبادئ التوجيهية المتعلقة بالبرمجة والشؤون الإدارية والمالية.
    D'autre part, il était nécessaire de pousser plus loin la simplification des directives relatives à la programmation, à l'adminis-tration et aux finances. UN وقيل إن هناك أيضا حاجة إلى مواصلة تبسيط المبادئ التوجيهية المتعلقة بالبرمجة والشؤون الإدارية والمالية.
    Le Directeur dispose d'une bonne autonomie, en ce qui concerne la programmation de la Division du moins. UN ويتمتع المدير بحيز لا بأس به من الاستقلالية فيما يتعلق بالبرمجة لأغراض الشعبة.
    Par le passé, la programmation commune a souvent été le fruit de l'intérêt manifesté par les donateurs et de la mise en commun des ressources financières. UN وكان اهتمام الجهات المانحة فيما مضى والحصول على الأموال هما اللذان يحددان الاهتمام بالبرمجة المشتركة.
    L'expérience relative à la programmation commune continuait d'évoluer et les bonnes pratiques seraient recensées et partagées. UN وأضافت أن الخبرة المتعلقة بالبرمجة المشتركة آخذة في التطور وسيجري التعرف على الممارسات الجيدة وتقاسمها.
    De même, les organismes de développement doivent revoir leurs systèmes de programmation et de financement, en consultation avec les donateurs. UN كما أصبح من المتعين على وكالات التنمية مراجعة أنظمتها الخاصة بالبرمجة والتمويل، بالتشاور مع الجهات المانحة.
    La Commission consultative récemment élargie fournit des conseils techniques à la Commissaire générale en matière de programmation et de budget. UN وإن وتسدي اللجنة الاستشارية الموسعة حديثا المشورة المواضيعية إلى المفوض العام بشأن المسائل المتصلة بالبرمجة والميزانية.
    Ces objectifs passent par la mise au point de stratégies et de plans de travail transversaux, ainsi que par l'opérationnalisation d'orientations pratiques en matière de programmation. UN وسيشمل ذلك وضع استراتيجيات متعددة الممارسات وخطط عمل مشتركة وتحديد الإرشادات المتعلقة بالبرمجة العملية.
    Il serait souhaitable d'envisager une programmation commune des activités relatives à la condition des femmes, domaine qui recelait des possibilités de synergie considérables. UN وسيرحب في النظر بالبرمجة المشتركة الهادفة إلى تعزيز مركز المرأة وقال يبدو إنه توجد إمكانية كبيرة للتعاون في هذا المجال.
    L'un des enseignements tirés de ces activités est que les données issues des évaluations sont capitales pour étayer une programmation efficace et la durabilité des projets. UN ومن الدروس المستفادة أن البيانات المستمدة من عمليات التقييم مهمة للغاية للتعريف بالبرمجة الفعالة واستدامة المشاريع.
    Ces groupes sont composés d'administrateurs de programmes de l'UNICEF appartenant aux sièges et aux bureaux régionaux des pays stratégiques et de représentants des organisations techniques coopérantes. UN وتتألف أفرقة الدعم التقني من موظفي برامج تابعين لليونيسيف من البلدان المشمولة بالبرمجة الاستراتيجية، ومن المقر والمكاتب اﻹقليمية، ومن ممثلي الوكالات التقنية المتعاونة.
    Cette situation fait que l'on n'a pas su tirer les enseignements de l'expérience pour les programmes à venir. UN ونتج عن ذلك إهدار فرص استخلاص الدروس فيما يتعلق بالبرمجة في المستقبل.
    Le développement d’un système de gestion des ressources pour intégrer l’information relative aux ressources des programmes et aux ressources financières en est encore au stade de l’étude de faisabilité, faute de moyens. UN ووضع نظام إدارة الموارد لإدماج المعلومات المتعلقة بالبرمجة والموارد المالية لا يزال حاليا في مرحلة دراسة الجدوى بسبب الافتقار إلى الموارد.
    262. Les plans et priorités des gouvernements constituent le seul cadre de référence viable pour la programmation des activités opérationnelles du système des Nations Unies à l'échelon national, qui doivent être guidées par les pays intéressés. UN ٢٦٢ - وتشكل الخطط واﻷولويات الوطنية اﻹطار المرجعي الوحيد القابل للاستمرار فيما يتعلق بالبرمجة الوطنية لﻷنشطة التنفيذية المضطلع بها في إطار اﻷمم المتحدة، التي ينبغي أن تكون ذات دوافع قطرية.
    Richard a écrit le code, oui, mais l'inspiration est claire. Open Subtitles نعم (ريتشارد) قام بالبرمجة ولكن الإلهام كان واضحاً
    Si votre neveu était programmeur, il trouverait que Parallax est cool. Open Subtitles اظن لو كان قريبك يفهم بالبرمجة قليلا - سوف يرى بارالكس رائعة جدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus