"بالبرنامج الإقليمي" - Traduction Arabe en Français

    • le Programme régional
        
    • du programme régional
        
    • au programme régional
        
    • programme multinational pour
        
    Comité consultatif intergouvernemental sur le Programme régional pour les applications des techniques spatiales au développement durable UN اللجنة الاستشارية الحكومية الدولية المعنية بالبرنامج الإقليمي لتسخير التطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة
    Guidée par le Programme régional pour l'Europe du Sud-Est, la stratégie de l'ONUDC est actuellement révisée pour obtenir une action plus cohérente et intégrée. UN ويسترشد المكتب في توجُّهه الاستراتيجي بالبرنامج الإقليمي لجنوب شرق أوروبا الذي يخضع حالياً للاستعراض بغية تحقيق مزيد من الاتساق والتكامل في تنفيذه.
    La Thaïlande se félicite du programme régional de l'ONUDC pour l'Asie du Sud-Est et escompte renforcer sa coopération. UN وأن تايلند ترحب بالبرنامج الإقليمي لجنوب شرق آسيا التابع للمركز، وتتطلع إلى تعزيز تعاونها معه.
    4.1 Un résultat spécifique du programme régional, qui rassemble les dimensions des accords interorganisations conclus au niveau mondial sur le PNUD et le VIH/sida sera inclus dans le cadre de résultats du programme régional. UN 4-1 تدرج نتيجة محددة في البرنامج الإقليمي تستوعب أبعاد الاتفاقات العالمية المشتركة بين المنظمات بشأن البرنامج الإنمائي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إطار النتائج الخاص بالبرنامج الإقليمي.
    En 1997, le PNUD a remplacé le programme interpays par le cadre de coopération régionale, qui à son tour a fait place au programme régional, lequel reste soumis à l'approbation du Conseil d'administration. UN وفي عام 1997 استعاض البرنامج الإنمائي عن البرنامج المشترك بين الأقطار بإطار التعاون الإقليمي الذي استعيض عنه بدوره بالبرنامج الإقليمي الذي لا يزال يحظى بموافقة المجلس التنفيذي.
    68. M. VALLARINO dit l'intérêt que son pays porte au programme régional sur l'accès au marché et à la facilitation du commerce pour les pays d'Amérique centrale. UN 68- وأعرب عن اهتمام بلده بالبرنامج الإقليمي المعني بالوصول إلى الأسواق وتيسير التجارة لبلدان أمريكا الوسطى.
    Pris note du troisième programme multinational pour les États arabes (DP/RAB/3); UN أحاط علما بالتقرير المتعلق بالبرنامج اﻹقليمي الثالث للدول العربية (DP/RAB/3)؛
    L'Instance permanente félicite le Programme régional du PNUD en Asie, cité plus haut, pour son concours constant à la réalisation des droits des peuples autochtones dans la région. UN 41 - ويشيد المنتدى الدائم بالبرنامج الإقليمي للشعوب الأصلية في آسيا التابع للبرنامج الإنمائي لإسهامه المتواصل في إعمال حقوق الشعوب الأصلية في تلك المنطقة.
    le Programme régional devrait être prêt au début de 2007 et les résultats initiaux devraient être soumis au Conseil à sa trente-troisième session. UN ويجدر بالبرنامج الإقليمي أن يكون جاهزاً في مطلع عام 2007 وأن تُقدَّم نتائجة الأوّلية إلى المجلس إبّان دورته الثالثة والثلاثين.
    Au paragraphe 3 du projet de résolution, le Directeur général est ainsi prié de tenir le Conseil du développement industriel et la Conférence générale régulièrement informés des mesures prises concernant le Programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وقال إنه طُلب إلى المدير العام لذلك، في الفقرة 3 من مشروع القرار أن يقوم دوريا بإبلاغ كل من مجلس التنمية الصناعية والمؤتمر العام عن الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بالبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    Une analyse cybermétrique a amené à conclure que la majorité des références des produits publiés par le Programme régional provenaient pourtant d'organismes extérieurs et de pays d'Amérique latine et des Caraïbes, ce qui donne à penser que ces produits de connaissances sont utilisés en dehors du système des Nations Unies. UN ووجد التحليل الحاسوبي أن غالبية الإحالات إلى المنتجات المعرفية الخاصة بالبرنامج الإقليمي تأتي من منظمات خارجية، ومن بلدان في إقليم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهو ما يشير إلى أن مثل هذه المنتجات تستخدم خارج منظومة الأمم المتحدة.
    v) Assistance aux représentants et rapporteurs : Comité consultatif intergouvernemental sur le Programme régional pour les applications des techniques spatiales au développement durable (2); UN ' 5` تقديم المساعدة إلى الممثلين والمقررين: اللجنة الاستشارية الحكومية الدولية المعنية بالبرنامج الإقليمي للتطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة (2).
    Il se félicite aussi du programme régional sur la promotion des investissements actuellement en cours dans plus de 20 pays africains. UN وأضافت أيضاً أنّ المجموعة ترحّب بالبرنامج الإقليمي لترويج الاستثمار الجاري تنفيذه حاليا فيما يزيد على 20 بلداً أفريقياً.
    Toutefois, malgré ces avancées, il reste encore beaucoup à faire s'agissant du programme régional et de la représentation sur le terrain. UN غير أنه على الرغم من هذه الإنجازات، ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به فيما يتعلق بالبرنامج الإقليمي والتمثيل الميداني.
    La nomination en 2008 d'un nouveau directeur régional adjoint basé à Bangkok devrait se traduire par une amélioration du dispositif de planification, de suivi et d'établissement de rapports du programme régional et des centres de services régionaux. UN ومن المتوقع أن يؤدي تعيين نائب جديد للمدير الإقليمي، يتخذ من بانكوك مقرا له، إلى تعزيز عمليات البرنامج الإقليمي في مجالات التخطيط، والرصد، وإعداد التقارير المتعلقة بالبرنامج الإقليمي وبمراكز الخدمات الإقليمية.
    S'agissant du programme régional pour l'Asie et le Pacifique, le Groupe réitère sa demande d'un programme régional plus détaillé qui s'inspire du cadre de programmation à moyen terme pour la période 20102013. UN 51- وفيما يتعلق بالبرنامج الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، تكرر المجموعة طلبها للحصول على برنامج إقليمي مفصل على غرار الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013.
    Se référant au programme régional pour l'Afrique, elle voulait savoir si le Fonds continuerait de collaborer avec le Centre d'études et de recherche sur la population pour le développement (CERPOD), l'Institut de développement économique et de planification (IDEP) et l'Institut de formation et de recherches démographiques (IFORD). UN وفيما يتعلق بالبرنامج الإقليمي لأفريقيا، تساءل عن استمرار التعاون مع المؤسسات التالية: مركز الأبحاث التطبيقية المتعلقة بالسكان والتنمية، معهد التنمية الاقتصادية والتخطيط، ومعهد التدريب والبحث الديمغرافيين.
    Ces informations seront mises à jour et prendront également en compte les faits nouveaux concernant les mesures prises en application de la décision IDB.36/Dec.3 relative au programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وسوف تحدَّث تلك المعلومات وتتضمن أيضا آخر التطورات المتعلقة بالإجراء المتخذ عملا بالمقرر م ت ص-36/م-3 المتعلق بالبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    Comme c'est le cas pour les programmes cités dans la rubrique coopération internationale pour le développement, les commissions régionales ont continué à avoir recours au programme régional de coopération technique afin de répondre rapidement aux besoins urgents des États Membres, grâce à la prestation de services de conseil et d'activités de formation adaptées. UN 37 - وكما هو الحال بالنسبة إلى البرامج التي يُفاد بخصوصها في إطار التعاون الدولي لأغراض التنمية، استمرت استعانة اللجان الإقليمية بالبرنامج الإقليمي للتعاون التقني لتسهيل التلبية السريعة للطلبات العاجلة التي ترد من الدول الأعضاء من خلال الاستفادة من الخدمات الاستشارية والأنشطة التدريبية ذات الصلة.
    Pris note du troisième programme multinational pour les États arabes (DP/RAB/3); UN أحاط علما بالتقرير المتعلق بالبرنامج اﻹقليمي الثالث للدول العربية (DP/RAB/3)؛
    Pris note du troisième programme multinational pour les États arabes (DP/RAB/3); UN أحاط علما بالتقرير المتعلق بالبرنامج اﻹقليمي الثالث للدول العربية (DP/RAB/3)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus