A Summary of Challenges Facing Legal Responses to Human Trafficking for Labour Exploitation in the OSCE Region (Synthèse des problèmes rencontrés en matière de mesures juridiques visant la traite des êtres humains aux fins de l'exploitation du travail dans la région de l'OSCE) | UN | ملخّص للتحدّيات التي تعترض تدابير التصدِّي القانونية للاتّجار بالبشر بغرض استغلالهم كأيد عاملة في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
Il présente une synthèse des pratiques suivies et problèmes rencontrés à l'échelon national en matière de mesures juridiques visant la traite des êtres humains aux fins de l'exploitation du travail, et il les illustre par des exemples d'affaires signalées dans la région de l'OSCE. | UN | وقد أُعدّت هذه الورقة لتوفير ملخّص للممارسات الوطنية والتحديات التي تعترض تدابير التصدِّي القانونية للاتّجار بالبشر بغرض استغلالهم كأيد عاملة، وهي تسوق للتوضيح حالات مبلّغا عنها في منطقة المنظمة. |
A Summary of Challenges on Addressing Human Trafficking for Labour Exploitation in the Agricultural Sector in the OSCE Region (Synthèse des problèmes rencontrés en matière de lutte contre la traite des êtres humains aux fins de l'exploitation du travail au sein du secteur agricole dans la région de l'OSCE) | UN | ملخّص لتحدّيات التصدِّي للاتّجار بالبشر بغرض استغلالهم كأيد عاملة في القطاع الزراعي في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
Concernant l'action de répression de l'État, en 2005, le Congrès a adopté une réforme du Code pénal qui a permis d'ériger en infraction la traite des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle, d'exploitation par le travail, de mendicité et de pornographie mettant en scène des enfants. | UN | وفيما يتعلق بإجراءات الردع من قبل الدولة، فقد اعتمد الكونغرس في عام 2005 إصلاحا لقانون العقوبات يتيح تجريم الاتجار بالبشر بغرض الاستغلال الجنسي أو الاستغلال في العمل و التسول والمواد الإباحية التي يستخدم فيها الأطفال. |
Selon les données de la police, la traite d'êtres humains aux fins d'exploitation sexuelle demeure la principale forme d'exploitation sexuelle. | UN | ووفقا لبيانات الشرطة، فإن الاتجار بالبشر بغرض الاستغلال الجنسي لا يزال هو الشكل السائد من أشكال الاستغلال. |
Selon cette liste, en 2008, au moins 25 poursuites pénales concernant la traite des êtres humains dans le but d'exploitation sexuelle (premièrement) et l'exploitation du travail ont été diligentées ou présentées devant les tribunaux. | UN | وطبقاً لهذه القائمة، أُقيم في عام 2008 ما لا يقل عن 25 دعوى بشأن الاتجار بالبشر بغرض الاستغلال الجنسي والاستغلال في العمل أو أحيلت إلى المحاكم. |
I. Lignes directrices pour l'identification des victimes de la traite des êtres humains aux fins de l'exploitation par le travail | UN | أولا- المبادئ التوجيهية لاستبانة ضحايا الاتجار بالبشر بغرض استغلالهم في العمل |
Il présente une synthèse des pratiques suivies et problèmes rencontrés à l'échelon national en matière de mesures juridiques visant la traite des êtres humains aux fins de l'exploitation du travail, et il les illustre par des exemples d'affaires signalées dans la région de l'OSCE. | UN | وأُعدّت هذه الورقة لتوفير ملخّص للممارسات الوطنية والتحديات التي تعترض تدابير التصدي القانونية للاتجار بالبشر بغرض استغلالهم كأيد عاملة، وتسوق للتوضيح حالات مبلّغا عنها في منطقة المنظمة. |
A Summary of Challenges on Addressing Human Trafficking for Labour Exploitation in the Agricultural Sector in the OSCE Region (Synthèse des problèmes rencontrés en matière de lutte contre la traite des êtres humains aux fins de l'exploitation du travail au sein du secteur agricole dans la région de l'OSCE) | UN | ملخّص لتحدّيات التصدّي للاتجار بالبشر بغرض استغلالهم كأيد عاملة في القطاع الزراعي في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
Il visait à créer une base de données comprenant des ONG grecques et turques, dans le domaine des droits fondamentaux de la femme et de la traite des êtres humains aux fins de leur exploitation économique et sexuelle. | UN | وتمثل الهدف في إنشاء قاعدة بيانات تضم المنظمات غير الحكومية اليونانية والتركية الناشطة في مجال حقوق الإنسان للمرأة والاتجار بالبشر بغرض استغلالهن اقتصادياً/جنسياً. |
Ils ont en outre souligné qu'il était urgent d'élaborer des approches sur mesure pour lutter contre la traite des êtres humains aux fins du prélèvement d'organes et contre le recours croissant à la cybercriminalité et aux nouvelles technologies pour les infractions liées à l'identité. | UN | وشُدّد أيضاً على الحاجة الملحة إلى استحداث نهوج مصمّمة خصيصاً لمكافحة الاتجار بالبشر بغرض نزع أعضائهم ومكافحة الاتجار بالأعضاء، وعلى تزايد وقوع الجرائم السيبرانية واستعمال التكنولوجيات الجديدة في ارتكاب جرائم متعلقة بالهوية. |
Une sous-commission < < prostitution et traite des êtres humains aux fins d'exploitation sexuelle > > est intégrée dans la nouvelle instance de coordination nationale consacrée aux violences faites aux femmes. | UN | شكلت لجنة فرعية معنية " بالدعارة والاتجار بالبشر بغرض الاستغلال الجنسي " . |
Dans ce contexte, il convenait de consacrer davantage d'attention au problème de la traite des êtres humains aux fins de l'exploitation par le travail, car jusqu'à présent la traite avait surtout été traitée, à l'échelle internationale, dans le contexte de l'exploitation sexuelle. | UN | وفي هذا السياق، يلزم إيلاء مزيد من الاهتمام للتحدي الذي يطرحه الاتجار بالبشر بغرض استغلالهم في العمل، نظرا لأنَّ الاتجار بالأشخاص غالبا ما كان يعالج على الصعيد الدولي حتى الآن في سياق الاستغلال الجنسي، لا في سياق الاستغلال في العمل. |
Se félicitant de l'étude réalisée conjointement par l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de l'Europe sur le trafic d'organes, de tissus et de cellules et la traite des êtres humains aux fins de prélèvement d'organes, | UN | وإذ ترحِّب بالدراسة المشتركة بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، المعنونة الاتِّجار بالأعضاء والأنسجة والخلايا البشرية والاتِّجار بالبشر بغرض نزع أعضائهم،() |
Dans ce contexte, la loi établit une distinction entre la traite des êtres humains aux fins de l'exploitation sexuelle (nouvel article 232 du Code pénal) et la traite des êtres humains aux fins de l'exploitation de leur travail (nouvel article 233 du Code pénal). | UN | وفي هذا السياق، يضطلع القانون بالتفرقة بين الاتجار بالبشر بغرض الاستغلال الجنسي (المادة الجديدة 232 من القانون الجنائي) والاتجار بالبشر بهدف استغلال عمالتهم (المادة الجديدة 233 من القانون الجنائي). |
1997-1999 Membre du Groupe multisectoriel sur la lutte contre la traite des êtres humains aux fins d'exploitation sexuelle (chargé de rédiger le projet de recommandation aux États membres sur cette question) du Conseil de l'Europe | UN | 1997-1999 عضو، الفريق متعدد القطاعات المعني بمكافحة الاتجار بالبشر بغرض الاستغلال الجنسي (طلب إليها إعداد مشروع التوصية للدول الأعضاء بشأن مكافحة الاتجار بالبشر بغرض الاستغلال الجنسي)، مجلس أوروبا |
La traite des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle représente une forme de violence particulièrement intolérable et la situation extrêmement préoccupante vécue par les victimes de la prostitution constituent le coeur des travaux dévolus à la première sous-commission installée le 29 janvier 2002 dans le cadre de la commission nationale contre les violences envers les femmes, créée par décret du 21 décembre 2001. | UN | ويمثل الاتجار بالبشر بغرض الاستغلال الجنسي شكلا لا يطاق مطلقا من أشكال العنف، والحالة المقلقة للغاية لضحايا الدعارة تمثل لب الأعمال التي جرت في اللجنة الفرعية الأولى المنشأة في 29 كانون الثاني/ يناير 2002 في إطار اللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، التي أنشئت بموجب المرسوم الصادر في 21 كانون الأول/ ديسمبر 2001. |
Traite d'êtres humains aux fins d'exploitation sexuelle | UN | اتجار بالبشر بغرض الاستغلال الجنسي |
Suggérer, comme le fait le Groupe de contrôle, que le Gouvernement érythréen encourage la traite des êtres humains dans le but de mobiliser des ressources, quand en réalité sa stratégie de développement repose sur le développement des ressources humaines, est par conséquent ridicule et absurde. | UN | وإن تلميح فريق الرصد بأن حكومة إريتريا تشجِّع على الاتجار بالبشر بغرض حشد الموارد، في حين أن استراتيجية إريتريا الإنمائية تقوم في الواقع على تعزيز الموارد البشرية، هو لذلك أمر سخيف لا يُعقل. |