En échange, elle fournit à l’OCDE des statistiques économiques sur les pays en transition. | UN | وفي مقابل ذلك، تزود اللجنة المنظمة باﻹحصاءات الاقتصادية المتعلقة بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Dans le domaine de l’analyse économique, la CEE a maintenu des contacts étroits avec l’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) pour les questions concernant les pays en transition. | UN | ٨ - وفي ميدان التحليل الاقتصادي، استمرت الاتصالات الوثيقة مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فيما يتعلق بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
c) Renforcer et intensifier ses relations avec les pays en transition. | UN | ج - تعزيز وتكثيف علاقاته بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Un délégué a mis l'accent sur la discrimination dont étaient victimes les femmes âgées sur les marchés de l'emploi des pays en transition. | UN | وشدد أحد المندوبين على نوع خاص من التمييز وهو التمييز ضد المرأة المتقدمة في السن في سوق العمل بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La Commission souligne qu'il conviendrait d'aborder la question de l'écoétiquetage d'une manière qui tienne compte de la situation et des besoins particuliers des pays en développement et des exigences spécifiques des pays en transition. | UN | وتؤكد اللجنة أن الوسم اﻹيكولوجي موضوع ينبغي في معالجته مراعاة حالة البلدان النامية واحتياجاتها الخاصة، والمتطلبات الخاصة بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Une délégation a demandé des éclaircissements sur la question et souhaité que le FNUAP énonce clairement, dans son rapport au Conseil d'administration à sa session annuelle, sa stratégie concernant les pays en transition. | UN | وطلب أحد الوفود ايضاحا بشأن هذه النقطة وطلب تقديم عرض واضح لاستراتيجية الصندوق فيما يتعلق بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تقريره المقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية. |
Une délégation a demandé des éclaircissements sur la question et souhaité que le FNUAP énonce clairement, dans son rapport au Conseil d'administration à sa session annuelle, sa stratégie concernant les pays en transition. | UN | وطلب أحد الوفود ايضاحا بشأن هذه النقطة وطلب تقديم عرض واضح لاستراتيجية الصندوق فيما يتعلق بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تقريره المقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية. |
La Conférence a néanmoins pris en considération les problèmes économiques et environnementaux propres à ces pays et, par la suite, certains instruments juridiques ont inclus des dispositions spéciales concernant les pays en transition. | UN | بيد أنه جرى خلال المؤتمر الاعتراف بالمشاكل البيئية والاقتصادية التي تنفرد بها هذه البلدان، وبعد ذلك اشتملت بعض الصكوك القانونية على أحكام خاصة بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Développer dans les pays en transition l'application des méthodes et normes utilisées dans les économies de marché. | UN | التوسع في تطبيق الأساليب والمعايير الإحصائية ذات الصلة بالاقتصادات السوقية في المكاتب الإحصائية الوطنية بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في المنطقة. |
ii) Augmentation du nombre de projets d'investissement dans les économies d'énergie au titre du < < projet énergétique 21 > > approuvés pour financement dans les pays en transition | UN | ' 2` ازدياد عدد المشاريع الاستثمارية المتعلقة بالكفاءة الطاقية المنشأة بموجب مشروع اللجنة الاقتصادية لأوروبا للكفاءة الطاقية للقرن 21 الذي اعتُمد للتمويل بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
ii) Augmentation du nombre de projets d'investissement dans les économies d'énergie au titre du < < projet énergétique 21 > > approuvés pour financement dans les pays en transition | UN | ' 2` ازدياد عدد المشاريع الاستثمارية المتعلقة بالكفاءة الطاقية المنشأة بموجب مشروع اللجنة الاقتصادية لأوروبا للكفاءة الطاقية للقرن 21 الذي اعتُمد للتمويل بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Dans les pays en transition, comme le Viet Nam, les coopératives créées sous des régimes de planification centralisée, qui sont maintenant réévaluées par rapport aux normes internationales, rencontrent des difficultés particulières. | UN | أما في ما يتعلق بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية (فيتنام)، فهذا تحد بالنسبة للتعاونيات التي تأسست وفقاً لتخطيط مركزي وتجرى حالياً إعادة تقييمها إزاء هذا المعيار الدولي للتعاونيات الحقيقة. |
Dans le domaine de la population, plusieurs documents ont été établis pour un colloque sur la santé et la mortalité, qui s’est tenu à Bruxelles du 19 au 22 novembre 1997 et qui a porté sur les questions intéressant les pays en transition Organisé par l’ONU en collaboration avec le Population and Family Study Centre et le Flemish Scientific Institute. | UN | ٥ - ففي مجال السكان، تم تحضير عدد من الورقات لندوة عن الصحة والوفيات)١( عقدت في بروكسل في الفترة من ٩١ إلى ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، بشأن قضايا تتصل بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Toutefois, une nouvelle question concernant les politiques et les mesures correspondant aux " meilleures pratiques " a été ajoutée et le point relatif au renforcement des capacités a été scindé en deux volets portant l'un sur les Parties non visées à l'Annexe I et l'autre sur les pays en transition sur le plan économique. | UN | بيد أن هناك بندا فرعيا جديدا يتعلق " بأفضل الممارسات " في السياسات والتدابير تمت إضافته وأُضيف إلى البند المتعلق ببناء القدرات بندان فرعيان يتصل أحدهما بالأطراف غير المدرجة في المرفق الأول ويتصل الآخر بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
d) Le cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en transition annexé à la décision 3/CP.7 a été un moyen utile de soumettre les priorités définies par les pays à l'attention des organismes bilatéraux, multilatéraux et internationaux en mesure d'apporter une aide; | UN | (د) كان إطار بناء القدرات الخاص بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والمرفق بالمقرر 3/م أ-7 أداة مفيدة لجعل الأولويات التي تحددها البلدان موضع اهتمام المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف والدولية القادرة على الاستجابة؛ |
4. Reconnaît que la Commission a acquis au fil des années une connaissance approfondie des pays en transition et entretient de longue date des relations de travail avec ces pays dans les domaines relevant de sa compétence; | UN | ٤ - يعترف بأن اللجنة اكتسبت على مر السنين معرفة بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وطورت علاقات عمل طويلة اﻷمد مع تلك البلدان في مجالات خبرتها؛ |
15. Souligne qu'il importe de reconnaître et de s'employer à résoudre les problèmes spécifiques des pays en transition, pour aider ceux-ci à tirer avantage de la mondialisation, en vue de les intégrer pleinement à l'économie mondiale ; | UN | 15 - تشدد على أهمية الاعتراف بالشواغل الخاصة بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ومعالجتها، كي يتسنى مساعدتها في الاستفادة من العولمة بغية اندماجها الكامل في الاقتصاد العالمي؛ |
21. Souligne qu'il importe de prêter attention et de répondre aux préoccupations particulières des pays en transition afin de les aider à profiter de la mondialisation en vue de leur intégration complète à l'économie mondiale ; | UN | 21 - تؤكد أهمية التسليم بالشواغل الخاصة بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ومعالجة تلك الشواغل لمساعدة تلك البلدان على الاستفادة من العولمة بما يؤدي إلى إدماجها بشكل تام في الاقتصاد العالمي؛ |
62. Dans le cadre du mandat qui lui a été confié, à savoir examiner les problèmes aussi bien des pays en transition que des pays en développement et les perspectives qui s'offrent à eux, en vue d'accroître leur participation au commerce international dans les années 90, la CNUCED a établi des rapports analytiques pour la session que le Conseil du commerce et du développement tiendra prochainement en 1994. | UN | ٦٢ - عملا بالولاية المنوطة به لدراسة المشاكل والفرص المتعلقة بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فضلا عن البلدان النامية بالنسبة لزيادة مشاركتها في التجارة الدولية في التسعينات، أخذ اﻷونكتاد في إعداد دراسات تحليلية من أجل اجتماع مجلس التجارة والتنمية القادم الذي سيعقد في عام ١٩٩٤. |