"بالبلدان ذات" - Traduction Arabe en Français

    • les pays à
        
    • des pays à
        
    • aux pays à
        
    • les pays ayant
        
    • pays à faible
        
    • pays exerçant leur
        
    • des pays présentant
        
    Il importe de chercher des solutions à ce problème qui touche notamment les pays à revenu moyen comme la Jordanie. UN ويجب إيجاد حلول لهذه المشكلة التي تتعلق أساسا بالبلدان ذات الدخل المتوسط مثل الأردن.
    Elles ont également bénéficié des conclusions et des enseignements du projet antérieur sur les pays à faible couvert forestier et les petits États insulaires en développement. UN واستفادت الدراسات كذلك من النتائج والدروس المستفادة الناجمة عن المشروع السابق المتعلق بالبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Résumé des débats de la Conférence intergouvernementale sur les pays à revenu intermédiaire UN موجز مداولات المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالبلدان ذات الدخل المتوسط
    15. On trouvera dans l'annexe une liste des pays à faible couvert forestier. UN ١٥ - وترد في المرفق أدناه قائمة بالبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود.
    La Banque mondiale devait adopter une démarche sélective et stratégique à l'égard des pays à revenu moyen. UN 24 - وقال إن البنك الدولي ينبغي أن يطبق نهجا انتقائيا واستراتيجيا في ما يتعلق بالبلدان ذات الدخل المتوسط.
    Le Forum a spécifiquement abordé les questions relatives aux pays à faible couvert forestier et au processus de Téhéran durant sa deuxième session. UN وقد تناول المنتدى على وجه التحديد المسائل المتعلقة بالبلدان ذات الغطاء المحدود وعملية طهران أثناء الدورة الثانية للمنتدى.
    En dépit des progrès accomplis, le taux de mortalité infantile demeure plus élevé au Brésil que dans les pays ayant atteint un haut niveau de développement socioéconomique. UN وعلى الرغم من هذا الانخفاض الملحوظ، ما زال معدل وفيات الرضع مرتفعاً بالمقارنة بالبلدان ذات المستويات الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية المرتفعة.
    Considérant également la recommandation du groupe spécial d'experts sur la communication des données à l'effet que les quantités de substances réglementées utilisées pour réalimenter les systèmes de réfrigération et d'extinction dans les ports soient incluses dans le calcul de la consommation des pays exerçant leur juridiction sur les ports où a lieu la réalimentation de ces systèmes, UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً توصية فريق الخبراء المخصص المعني بالإبلاغ عن البيانات بإدراج كميات المواد الخاضعة للرقابة والمستخدمة لإعادة تعبئة نظم التبريد وإطفاء الحرائق بالموانئ ضمن أرقام الاستهلاك الخاصة بالبلدان ذات السلطة القضائية على الموانئ التي تتم فيها إعادة تعبئة هذه النظم،
    La recherche et la formation devraient porter sur une large gamme de sujets présentant un intérêt pour des pays présentant des caractéristiques diverses du fait de leur appartenance à différentes régions et ayant atteint différents niveaux de développement statistique. UN وسيتعيﱠن على البحث والتدريب أن يشملا نطاقا عريضا من المواضيع المتصلة بالبلدان ذات السمات اﻹقليمية المختلفة والتي تمر بمراحل مختلفة من مراحل وضع اﻹحصاءات.
    Le désengagement de la communauté internationale qui a affecté les pays à revenu intermédiaire comme le mien affecte de manière évidente les programmes sociaux mis en place à l'intention des enfants. UN إن حجب التعاون الدولي، الذي أضرّ بالبلدان ذات الدخل المتوسط مثل بلدي، أثرّ تأثيرا كبيرا على البرامج الاجتماعية للأطفال.
    Bien que l’efficacité de cet instrument se réduise à mesure que les flux d’aide diminuent, la suppression d’une aide de la part de donateurs traditionnels peut produire des effets assez négatifs pour les pays à faible revenu et les pays les moins avancés qui n’ont pas un bon accès aux marchés financiers privés. UN ورغم أن فائدة هذه اﻷداة تقل بانخفاض تدفقات المعونة فإن منع المعونة من جانب المانحين التقليديين قد يسفر عن آثار ضارة إلى حد ما بالبلدان ذات الدخل المنخفض وبأقل البلدان نموا، التي لا يتاح لها إمكانية تُذكَر للوصول إلى اﻷسواق المالية الخاصة.
    La balance commerciale intrarégionale a enregistré en 1997 un excédent de 40 millions de dollars pour les pays membres du CCG et accusé un déficit de 697 millions de dollars pour les pays à économie plus diversifiée. UN وفي عام ١٩٩٧، سجل الميزان التجاري اﻷقاليمي فائضا يبلغ ٤٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، فيما يتعلق ببلدان المجلس، وعجزا يبلغ ٦٩٧ مليون دولار فيما يتعلق بالبلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا.
    227. Après avoir appliqué ces critères aux données disponibles sur les pays à faible revenu et autres pays, le Comité a approuvé les recommandations énoncées ci-après. UN ٧٢٢ - وبعد استعراض البيانات المتعلقة بالبلدان ذات الدخل المنخفض وبلدان أخرى، بالاستناد إلى المعايير، وافقت اللجنة على التوصيات الواردة أدناه.
    Ainsi, le financement destiné à l'Afrique et à certains groupes de pays est manifestement insuffisant, et les pays à faible couvert forestier et les petits États insulaires en développement ne suscitent qu'un intérêt mitigé à cet égard. UN وهناك فجوات واضحة في التمويل لأفريقيا وبعض مجموعات البلدان، واهتمام محدود بالبلدان ذات الغطاء الحرجي الضئيل والبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Ainsi, EUROSTAT s'intéresse à des questions différentes de celles qui intéressent les pays à faible revenu, auxquelles l'OIT accorde probablement davantage d'attention. UN وسيهتم المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية بمختلف القضايا الخاصة بالبلدان ذات الدخل المنخفض، وهو ما قد يندرج بقدر أكبر ضمن مجال تركيز منظمة العمل الدولية.
    75. Le Groupe intergouvernemental sur les forêts souhaitera peut-être étudier en priorité les points suivants pour ce qui est des pays à faible couvert forestier : UN ٧٥ - قد يرغب الفريق في أن يضع المجالات التالية موضع الاهتمام اﻷول فيما يتعلق بالبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض:
    24. La Banque mondiale devait adopter une démarche sélective et stratégique à l'égard des pays à revenu moyen. UN " 24 - وقال إن البنك الدولي ينبغي أن يطبق نهجا انتقائيا واستراتيجيا فيما يتعلق بالبلدان ذات الدخل المتوسط.
    S'agissant des pays à faible couverture forestière, il est apparu que, bien que le secteur forestier n'y occupe qu'une place marginale, la forêt et les arbres en général étaient importants au regard des moyens d'existence en milieu rural, particulièrement pour ce qui était de l'agriculture et de l'élevage. UN 69 - وتمثلت الاستنتاجات العامة المتعلقة بالبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض، في أنه بينما يعتبر قطاع الغابات هامشيا في كثير من هذه البلدان، فإن الغابات والأشجار التي تقع خارج الغابات تؤدي دورا هاما وداعما في مجالات كسب العيش في المناطق الريفية، وبخاصة في قطاعي الزراعة وتربية الحيوان.
    Il importait de rendre compte des questions liées à la coopération Sud-Sud et aux pays à revenu intermédiaire. UN وأضافت أنها توافق على أن من المهم تقديم تقارير عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعن المسائل المتعلقة بالبلدان ذات الدخل المتوسط.
    Cet engouement s'explique notamment par les travaux que mène le Centre sur les pays ayant des besoins particuliers dans le cadre du projet de système national d'innovation financé par le Gouvernement indien. UN وتُعزى هذه النتيجة أساسا إلى أعمال المركز المتصلة بالبلدان ذات الاحتياجات الخاصة في إطار مشروع النظام الوطني الابتكاري الذي تموّله حكومة الهند.
    Considérant également la recommandation du groupe spécial d'experts sur la communication des données à l'effet que les quantités de substances réglementées utilisées pour réalimenter les systèmes de réfrigération et d'extinction dans les ports soient incluses dans le calcul de la consommation des pays exerçant leur juridiction sur les ports où a lieu la réalimentation de ces systèmes, UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً توصية فريق الخبراء المخصص المعني بالإبلاغ عن البيانات بإدراج كميات المواد الخاضعة للرقابة والمستخدمة لإعادة تعبئة نظم التبريد وإطفاء الحرائق بالموانئ ضمن أرقام الاستهلاك الخاصة بالبلدان ذات السلطة القضائية على الموانئ التي تتم فيها إعادة تعبئة هذه النظم،
    Reformulation : < < analyse des indicateurs de développement qui reflètent les particularités nationales des pays présentant des besoins particuliers, y compris les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement > > (voir par.18.79 b) iv) du présent document) UN أعيدت صياغته ليصير " دراسات حول مؤشرات التنمية المتضمنة لجوانب خاصة بالبلدان ذات الاحتياجات الخاصة، بما فيها مؤشرات عن الأهداف الإنمائية للألفية " (انظر الفقرة 18-79 (ب) ' 4` من هذه الوثيقة)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus