Plusieurs cas récents de trafic et de contrebande de plutonium et d'autres matières radioactives constituent également une source d'inquiétude. | UN | ومن مصادر القلق أيضا بعض الحالات اﻷخيرة من الاتجار غير المشروع بالبلوتونيوم وغيره من المواد المشعة وتهريبها. |
Cela pourrait aussi être perçu comme un régulateur associé au plutonium recyclable. | UN | كما يمكن أيضاً النظر إلى ذلك كموازنة أمان وقائية ترتبط بالبلوتونيوم القابل لإعادة التدوير. |
Cela pourrait aussi être perçu comme un régulateur associé au plutonium recyclable. | UN | كما يمكن أيضاً النظر إلى ذلك كموازنة أمان وقائية ترتبط بالبلوتونيوم القابل لإعادة التدوير. |
C'est la première fois dans le monde que le combustible, mélange de plutonium et de carbure, a été retraité. | UN | وهذه هي المرة الأولى التي تُعاد فيها معالجة خليط وقود الكربيد الغني بالبلوتونيوم في أي مكان في العالم. |
Deux documents de travail seulement sont encore en suspens, à savoir celui concernant le plutonium et celui concernant la protection physique. | UN | واثنتان فقط من هذه الوثائق ما زالتا معلقتين، وهما الوثيقة المتعلقة بالبلوتونيوم وتلك المتعلقة بالحماية المادية. |
Les déclancheurs ont été ajoutées au plutonium les dispositifs sont bientôt prêts | Open Subtitles | تم دمج المشغلات بالبلوتونيوم والأجهزة جاهزة تقريبًا |
Le document de travail NPT/CONF.2000/MC.II/WP.7 est intitulé < < Gestion du plutonium et de l'uranium fortement enrichi > > , mais les Directives dont il est question au paragraphe 2 ne s'appliquent qu'au plutonium. | UN | 71 - وأردف قائلا إنه على الرغم من أن عنوان ورقة العمل NPT/CONF.2000/MC.II/WP.7 هو " إدارة البلوتونيوم واليورانيوم عالي التخصيب " فإن المبادئ التوجيهية المذكورة في الفقرة 2 لا تتعلق إلا بالبلوتونيوم. |
La tâche serait considérablement simplifiée si la Commission examinait la question de l'utilisation de l'uranium fortement enrichi dans des réacteurs de recherche et les questions liées au plutonium comme des questions distinctes. | UN | وقال إن الأمور يمكن أن يتم تبسيطها إلى حد كبير إذا ما بحثت اللجنة الحالة المتعلقة باستخدام اليورانيوم عالي التخصيب في مفاعلات البحوث والمسائل المتصلة بالبلوتونيوم كمواضيع مستقلة. |
Au terme d'un an d'intenses négociations, les deux États sont sur le point de parvenir à un accord qui comportera des engagements mutuels concernant le plutonium que chaque partie devra éliminer. | UN | وطوال سنة من المفاوضات المكثفة، بلغت الدولتان نقطة التوصل إلى اتفاق يتضمن التزامات متبادلة فيما يتعلق بالبلوتونيوم الذي ينبغي أن يتخلص منه كل طرف. |
Au terme d'un an d'intenses négociations, les deux États sont sur le point de parvenir à un accord qui comportera des engagements mutuels concernant le plutonium que chaque partie devra éliminer. | UN | وطوال سنة من المفاوضات المكثفة، بلغت الدولتان نقطة التوصل إلى اتفاق يتضمن التزامات متبادلة فيما يتعلق بالبلوتونيوم الذي ينبغي أن يتخلص منه كل طرف. |
Le document de travail NPT/CONF.2000/MC.II/ WP.7 est intitulé < < Gestion du plutonium et de l'uranium fortement enrichi > > , mais les Directives dont il est question au paragraphe 2 ne s'appliquent qu'au plutonium. | UN | 71 - وأردف قائلا إنه على الرغم من أن عنوان ورقة العمل NPT/CONF.2000/MC.II/WP.7 هو " إدارة البلوتونيوم واليورانيوم عالي التخصيب " فإن المبادئ التوجيهية المذكورة في الفقرة 2 لا تتعلق إلا بالبلوتونيوم. |
La tâche serait considérablement simplifiée si la Commission examinait la question de l'utilisation de l'uranium fortement enrichi dans des réacteurs de recherche et les questions liées au plutonium comme des questions distinctes. | UN | وقال إن الأمور يمكن أن يتم تبسيطها إلى حد كبير إذا ما بحثت اللجنة الحالة المتعلقة باستخدام اليورانيوم عالي التخصيب في مفاعلات البحوث والمسائل المتصلة بالبلوتونيوم كمواضيع مستقلة. |
Le combustible, mélange de plutonium et de carbure, mis au point localement aux fins du réacteur à génération rapide (FBTR), fonctionne extrêmement bien; il a utilisé une combustion massique de 148 000 mégawatts sans aucune défaillance. | UN | ويعمل خليط وقود الكربيد الغني بالبلوتونيوم المستخدم في المفاعل المولد السريع على أحسن ما يرام بعد تشغيله بما يتجاوز حرق 000 148 ميغاواط يوميا للطن الواحد دون أي عجز في أي من قضبان الوقود. |
24. Accueil favorable réservé à la décision qu'ont prise un certain nombre d'États d'adopter un ensemble de principes directeurs concernant la gestion du plutonium dans toutes les activités nucléaires pacifiques (INFCIRC/549). | UN | ٤٢ - الترحيب بقرار عدد من الدول اعتماد مجموعة من المبادئ التوجيهية للتصرف بالبلوتونيوم في جميع الأنشطة النووية السلمية، وهى المبادئ المنشورة في الوثيقة INFCIRC 549. |
plutonium à teneur en Pu 239 supérieure à 70 %; uranium hautement enrichi à teneur en U 235 dépassant 40 %; U 233 et neptunium. | UN | البلوتونيوم المخصب بنسبة أكثر من 70 في المائة بالبلوتونيوم Pu-239؛ واليورانيوم عالي التخصيب الذي يحتوي نسبة تفوق 40 في المائة من اليورانيوم U-235؛ فضلاً عن اليورانيوم U-233 والنبتونيوم. |
b) Opération consistant à enrichir du plutonium en plutonium 239 suivant un procédé de séparation isotopique; | UN | (ب) تخصيب البلوتونيوم بالبلوتونيوم - 239 عن طريق أية عملية لعزل النظائر؛ |
b) Le fait d'enrichir du plutonium en plutonium 239 suivant n'importe quel procédé de séparation isotopique; | UN | (ب) أو تخصيب البلوتونيوم بالبلوتونيوم - 239 في أي عملية من عمليات فصل النظائر؛ |
Il n'a rien caché de ses activités nucléaires, surtout celles relatives au plutonium, afin de gagner la confiance de la communauté internationale. | UN | وهي امتثلت في نفس الوقت امتثالا كاملا لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الشاملة وبروتوكولها الإضافي، وكفلت الشفافية في أنشطتها النووية وبخاصة ما يتعلق منها بالبلوتونيوم بغية زيادة ثقة المجتمع الدولي بها. |
L'Allemagne, la France, et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord joignent, aux fins de publication par l'AIEA, des données sur leur stock civil d'uranium hautement enrichi à la déclaration qu'ils communiquent sur l'état de leur stock civil de plutonium. | UN | وتقدم ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إعلانات بشأن الحيازات المدنية لليورانيوم العالي التخصيب لتنشرها الوكالة الدولية للطاقة الذرية كإضافة لإعلاناتها الطوعية المتعلقة بالبلوتونيوم المستخدم مدنيا. |
Outre les avantages économiques que l'on compte tirer des dépôts multinationaux, ceux-ci présentent aussi un intérêt en termes de non-prolifération dans le cas du combustible usé, en raison du risque potentiel associé au plutonium qu'il contient, plutonium dont l'accessibilité augmente avec le temps du fait de la décroissance radiologique des produits de fission associés. | UN | وعلاوة على الفوائد الاقتصادية المتوقعة التي تدرّها المستودعات المتعددة الجنسيات، ثمة ما يدعو إلى النظر إلى تلك المستودعات من زاوية عدم الانتشار في حالة الوقود المستهلك، وذلك بسبب الخطر المحتمل المرتبط بالبلوتونيوم الذي تحتوي عليه، والذي تتزايد، بمرور الزمن، إمكانية الوصول إليه، نتيجة للاضمحلال الإشعاعي للنواتج الانشطارية المرتبطة به. |