"بالبيئة والتنمية الذي" - Traduction Arabe en Français

    • l'environnement et le développement qui
        
    • l'environnement et le développement de
        
    La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue à Rio en 1992, nous a donné l'occasion de mettre de l'ordre dans notre maison mondiale - une occasion riche de promesses et d'espoirs. UN وقد وفر لنا مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو في عام ١٩٩٢، الفرصــة لكي ننظم بيتنا العالمي، لقد كان فرصة تبشر بالخير، وتولد اﻵمال.
    Il met particulièrement l'accent sur les conclusions de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est réunie à Rio de Janeiro en juin 1992. UN ويولى اعتبار خاص لنتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    Ces mandats ont leur origine, pour une large part, dans la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement qui s'est tenue en 1992, ou ont été examinés par elle. UN والولايات المبينة أعلاه هي، في معظمها، قد نشأت عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في عام ١٩٩٢ أو استعرضها هذا المؤتمر.
    Voilà ce qu'ont reconnu les participants à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue à Rio de Janeiro en 1992; toutefois, aucune stratégie cohérente n'a été mise sur pied. UN وكان ثمة اعتراف بذلك في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام 1992، غير أنه لم يتم وضع استراتيجية مترابطة من أجل التصدي للمسألة.
    Issus de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement de 1992, ces trois instruments ont ainsi des objectifs communs. UN وهذه الاتفاقات الثلاثة كلها ثمرة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عُقد في عام 1992 وتتضمن بالتالي أهدافاً مشتركة.
    La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue à Rio de Janeiro, ainsi que la Commission du développement durable, ont entériné les recommandations visant à porter chaque année à l'examen de l'Assemblée générale les questions relatives aux océans. UN وقد صدق مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو، وكذلك فعلت لجنة التنمية المستدامة، على التوصيات التي تقضي بأن يجرى استعراض سنوي لقضايا المحيطات في الجمعية العامة.
    On mentionnera à cet égard le suivi de la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement qui a montré que la Commission du développement durable était l'organe central de l'application d'Action 21. UN ومما هو جدير بالذكر في هذا الصدد متابعة مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية الذي أظهر أن لجنة التنمية المستدامة هي الجهاز المركزي لتطبيق جدول أعمال القرن ٢١.
    La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s’est tenue en 1992, a élaboré un plan détaillé visant à assurer un développement durable à long terme. UN وقد وضع مؤتمر اﻷمم المتحدة المعنــي بالبيئة والتنمية الذي عقد في عــام ١٩٩٢ خططــا مفصلة لتحقيق التنمية المستدامة الطويلة المدى.
    La notion de grands groupes a été introduite à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue à Rio de Janeiro en 1992. Elle vise à intégrer les contributions de la société civile au processus de développement durable. UN وقد انبثق مفهوم المجموعات الرئيسية عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عُقد في ريو دي جانيرو في عام 1992، بغية إدراج إسهامات المجتمع المدني في عملية التنمية المستدامة.
    Cette intégration prend forme plus concrètement lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui définit les objectifs de manière plus précise dans Action 21 et instaure le processus de conceptualisation du développement durable; UN وقد اتُّبع هذا التكامل بأوضح شكل في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي حدد الأهداف بالتفصيل في جدول أعمال القرن 21، وبدأ عملية تصور مفهوم التنمية المستدامة؛
    Le Ministre principal a représenté le territoire à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement qui s'est tenue à Rio de Janeiro (Brésil) en juin 1992. UN ومثل رئيس الوزراء اﻹقليم في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو بالبرازيل في حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    Ainsi, les modèles de développement préconisés dans la Déclaration de Rio et le programme Action 21, adoptés par la communauté internationale lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement qui s'est tenue à Rio de Janeiro en 1992, tiennent-ils compte de la nouvelle façon de percevoir ces liens intersectoriels parmi d'autres. UN ويطالب إعلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١، المعتمدان من المجتمع الدولي في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، بأنماط للتنمية تعكس الفهم الجديد لهذه الروابط وغيرها من الروابط المشتركة بين القطاعات.
    Se félicitant du rapport de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui reconnaît le rôle crucial des populations autochtones et de leurs communautés dans les rapports existant entre le milieu naturel et son développement durable, et notamment la connaissance scientifique traditionnelle et holistique qu'elles possèdent de leurs terres, de leurs ressources naturelles et de leur environnement, UN وإذ ترحب بتقرير مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي سلم بالدور الحيوي للسكان اﻷصليين ومجتمعاتهم في إطار علاقة الترابط بين البيئة الطبيعية والتنمية المستدامة لها، بما في ذلك معارفهم العلمية التقليدية الشاملة ﻷراضيهم وللموارد الطبيعية والبيئة،
    La Convention sur la diversité biologique a été ouverte à la signature à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue en juin 1992, et est entrée en vigueur le 29 décembre 1993. UN افتتحت اتفاقية التنوع البيولوجي للتوقيع في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي انعقد في حزيران/يونيه 1992، ودخلت حيز التنفيذ في 29 كانون الأول/ديسمبر 1993.
    Les États membres du Forum, qui sont pour la plupart des petits États insulaires, se sont engagés en faveur du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement adopté à la Barbade en 1994, après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui a eu lieu à Rio (Brésil) en 1992. UN وأعلنت البلدان الأعضاء في المنتدى، ومعظمها من الدول الجزرية الصغيرة، التزامها ببرنامج العمل العالمي من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي اعتمد في بربادوس في عام 1994 في أعقاب مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو، بالبرازيل، في عام 1992.
    1. La Lettonie a participé à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue à Rio de Janeiro en juin 1992, et a signé la Convention-cadre sur les changements climatiques. UN ١- شاركت لاتفيا في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه ٢٩٩١، ووقﱠعت الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    C'est sur la base de ce mandat qu'a été établi, en 1990, le premier rapport d'évaluation du GIEC, puis un rapport complémentaire, en 1992, à l'occasion de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui a eu lieu la même année à Rio de Janeiro, qui a appuyé l'élaboration de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وأسفرت هذه الولاية عن صدور أول تقرير تقييمي عن الفريق الحكومي في عام 1990، فضلا عن تقرير ملحق أُعد في عام 1992، والذي أيد إنشاء اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ خلال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عُقد في ريو دي جانيرو، بالبرازيل في عام 1992.
    Des progrès importants ont été faits depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement qui s'est tenue à Rio en 1992 et le Sommet mondial pour le développement durable qui s'est tenu à Johannesburg (Afrique du Sud) en 2002. UN " وذكروا أنه تم منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام 1992 ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا. في عام 2002.
    Au niveau local, le Secrétariat de l'ONU (Département des affaires économiques et sociales) a, en coopération avec le PNUD, lancé une enquête internationale à l'occasion du dixième anniversaire (en 2002) de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement qui s'est tenue à Rio. UN فعلى الصعيد المحلي، بدأت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دراسة استقصائية دولية بمناسبة ذكرى مرور 10 سنوات في عام 2002، على مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو.
    La Convention sur la diversité biologique a été ouverte à la signature à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue en juin 1992, et est entré en vigueur le 29 décembre 1993. UN افتتحت اتفاقية التنوع البيولوجي للتوقيع في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي انعقد في حزيران/يونيه 1992، ودخلت حيز التنفيذ في 29 كانون الأول/ديسمبر 1993.
    La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement de Rio de Janeiro ainsi que la Commission du développement durable ont recommandé qu'un examen annuel d'ensemble des questions intéressant les océans ait lieu à l'Assemblée générale. UN فقد صدق مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دى جانيرو، وكذلك فعلت لجنة التنمية المستدامة، على التوصيات التي تقضي بإجراء استعراض سنوي لقضايا المحيطات في الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus