2. Prend note du dixième communiqué final du GTI en date du 8 septembre 2006; | UN | 2 - يحيط علما بالبيان الختامي العاشر للفريق العامل الدولي المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2006، |
2. Prend note du dixième communiqué final du GTI en date du 8 septembre 2006; | UN | 2 - يحيط علما بالبيان الختامي العاشر للفريق العامل الدولي المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2006، |
< < Le Conseil de sécurité prend note du communiqué final de la réunion de haut niveau sur la République centrafricaine tenue sous les auspices du Secrétaire général, à New York, le 26 septembre 2014. | UN | " يحيط مجلس الأمن علما بالبيان الختامي الصادر عن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى الذي عُقد تحت رعاية الأمين العام في نيويورك في 26 أيلول/ سبتمبر 2014. |
A l'issue de ses travaux, la Conférence a adopté le Plan d'action suivant annexé à la Déclaration finale : | UN | صادق المؤتمر في أعقاب مداولاته على خطة العمل التالية المرفقة بالبيان الختامي: |
2. Est également jointe une déclaration faite au nom du Groupe des Amis du Secrétaire général, accompagnant la Déclaration finale (voir appendice). | UN | ٢ - ومرفق أيضا بيان صدر باسم فريق أصدقاء اﻷمين العام وأرفق بالبيان الختامي )انظر التذييل(. |
Une fois la liste des orateurs épuisée, la réunion de haut niveau se retrouvera dans la salle de l'Assemblée générale afin d'adopter la déclaration politique et d'entendre la Déclaration de clôture du Président de l'Assemblée générale. | UN | وحالما تستنفد قائمة المتكلمين، سيعاد عقد الجلسة الرفيعة المستوى في قاعة الجمعية العامة لاعتماد الإعلان السياسي ولإدلاء رئيس الجمعية العامة بالبيان الختامي. |
Prenant note de la déclaration adoptée à l'issue de la première réunion du comité directeur du Réseau mondial pour des villes plus sûres définissant l'action à engager en vue de renforcer le rôle des autorités locales dans l'avènement de villes plus sûres, | UN | وإذ يحيط علماً بالبيان الختامي للاجتماع الأول للجنة التوجيهية للشبكة العالمية المعنية بالمدن الأكثر أماناً، بشأن الإجراءات المتخذة من أجل تعزيز دور السلطات المحلية في جعل المدن أكثر أمناً، |
Agissant selon les termes du communiqué final de la réunion au sommet sur le Mécanisme de vérification de la tierce partie accueillie le 27 novembre 2003 par S. E. M. Thabo Mbeki, Président de la République sud-africaine, | UN | وعملا بالبيان الختامي للقمة المعنية بآلية التحقق عن طريق الطرف الثالث التي استضافها صاحب الفخامة ثابو أمبيكي رئيس جنوب أفريقيا في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، |
Les deux parties ont salué le communiqué final de la septième réunion des ministres des affaires étrangères des pays voisins de l'Iraq qui s'est tenue à Amman le 6 janvier 2005, y compris l'accord visant à intensifier leur coopération. | UN | ورحب الجانبان بالبيان الختامي للاجتماع السابع لوزراء خارجية البلدان المجاورة للعراق الصادر في 6 كانون الثاني/يناير 2005 بعمان، والذي تضمن اتفاقها على تكثيف التعاون فيما بينها. |
Elles se sont félicitées du communiqué final de la réunion ministérielle internationale des pays voisins de l'Iraq, du G-8 et de la Chine qui avait eu lieu à Charm el-Cheikh le 23 novembre 2004. | UN | كما رحبا بالبيان الختامي للاجتماع الوزاري الدولي للبلدان المجاورة للعراق ومجموعة البلدان الثمانية والصين الصادر في شرم الشيخ في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
NOTE avec satisfaction le communiqué final de la 2ème Réunion du Conseil Consultatif pour la mise en oeuvre de la stratégie de développement de la Science et de la technologie, tenue par l'ISESCO à Rabat en mars 2003. | UN | 13 - أحاط علما بالتقدير بالبيان الختامي للاجتماع الثاني للمجلس الاستشاري الخاص بتنفيذ استراتيجية تطوير العلم والتكنولوجيا الذب عقدته الإيسيسكو في الرباط في مارس 2003م. |
Accueillant également avec satisfaction le communiqué final de la sixième session extraordinaire de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, en date du 10 janvier 2014, dans lequel le Conseil national de transition et toutes les composantes de la société centrafricaine ont été invités à poursuivre leurs efforts en vue de résoudre sans délai la crise politique, | UN | وإذ يرحب أيضاً بالبيان الختامي للدورة الاستثنائية السادسة لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 2014، الذي دعا المجلس الانتقالي الوطني وجميع شرائح مجتمع جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مواصلة الجهود الرامية إلى تسوية الأزمة السياسية دون إبطاء، |
Accueillant également avec satisfaction le communiqué final de la sixième session extraordinaire de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, en date du 10 janvier 2014, dans lequel le Conseil national de transition et toutes les composantes de la société centrafricaine ont été invités à poursuivre leurs efforts en vue de résoudre sans délai la crise politique, | UN | وإذ يرحب أيضاً بالبيان الختامي للدورة الاستثنائية السادسة لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 2014، الذي دعا المجلس الانتقالي الوطني وجميع شرائح مجتمع جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مواصلة الجهود الرامية إلى تسوية الأزمة السياسية دون إبطاء، |
Accueillant également avec satisfaction le communiqué final de la sixième session extraordinaire de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, en date du 10 janvier 2014, dans lequel le Conseil national de transition et toutes les composantes de la société centrafricaine ont été invités à poursuivre leurs efforts en vue de résoudre sans délai la crise politique, | UN | وإذ يرحب أيضاً بالبيان الختامي للدورة الاستثنائية السادسة لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 2014، الذي دعا المجلس الانتقالي الوطني وجميع شرائح مجتمع جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مواصلة الجهود الرامية إلى تسوية الأزمة السياسية دون إبطاء، |
3. Une réunion de synthèse rassemblant les présidents des organes conventionnels et les facilitateurs des différentes consultations se tiendra à Dublin au cours de la semaine; les membres du Comité pourront faire part de leurs observations au sujet de la Déclaration finale qui en sera issue. | UN | 3- وأشار الرئيس إلى الاجتماع التقييمي الذي سيُعقد خلال الأسبوع في دبلن والذي سيضم رؤساء هيئات المعاهدات والمنسقين في مختلف المشاورات، ويمكن لأعضاء اللجنة المشاركة بملاحظاتهم في ما يتعلق بالبيان الختامي الذي تمخض عنه هذا الاجتماع. |
Nous saluons la Déclaration finale de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui s'est tenue à Vienne en septembre 2007, où il est demandé aux États qui ne l'ont pas encore fait de signer et ratifier le Traité sans délai. | UN | ونرحب بالبيان الختامي للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، المعقود في فيينا في أيلول/سبتمبر 2007، والذي طلب إلى الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
Mon pays se félicite de la Déclaration finale de la Conférence visant à faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui s'est tenue à Vienne en septembre 2007, et appellent les quelques États qui n'ont pas encore ratifié ce traité à le faire le plus rapidement possible. | UN | وترحب الفلبين بالبيان الختامي للمؤتمر المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة حظر التجارب النووية، المعقود في فيينا في أيلول/سبتمبر 2007، وتهيب بالدول القليلة التي لم تصادق بعد على المعاهدة أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Accueillant avec satisfaction la Déclaration finale de la quatrième Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, tenue à New York en septembre 2005, | UN | وإذ ترحب بالبيان الختامي للمؤتمر الرابع المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي عقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2005()، |
Accueillant avec satisfaction la Déclaration finale de la quatrième Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, tenue à New York en septembre 2005, | UN | وإذ ترحب بالبيان الختامي للمؤتمر الرابع المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي عقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2005()، |
La Réunion de haut niveau se tiendra ensuite dans la salle de l'Assemblée générale pour adopter la déclaration politique et pour entendre la Déclaration de clôture du Président de l'Assemblée générale une fois que tous les orateurs auront été entendus. | UN | وسيعود الاجتماع الرفيع المستوى إلى الانعقاد في قاعة الجمعية العامة من أجل اعتماد الإعلان السياسي والإدلاء بالبيان الختامي لرئيس الجمعية العامة بعد أن يكون قد انتهى الاستماع إلى بيانات جميع المتكلمين. |
Prenant note de la Déclaration de clôture publiée à l'issue des pourparlers indirects, dans laquelle toutes les parties se sont notamment engagées à aider à retrouver les deux pilotes français portés disparus en Bosnie-Herzégovine et à assurer leur retour immédiat en toute sécurité, | UN | وإذ يحيط علما بالبيان الختامي الصادر عند فض المحادثات عن قرب، الذي تعهدت فيه جميع اﻷطراف، في جملة أمور، بالمساعدة في تحديد مكان وجود الطيارين الفرنسيين المفقودين في البوسنة والهرسك وبضمان عودتهما في الحال سالمين، |
Prenant note de la déclaration adoptée à l'issue de la première réunion du comité directeur du Réseau mondial pour des villes plus sûres définissant l'action à engager en vue de renforcer le rôle des autorités locales dans l'avènement de villes plus sûres, | UN | وإذ يحيط علماً بالبيان الختامي للاجتماع الأول للجنة التوجيهية للشبكة العالمية المعنية بالمدن الأكثر أماناً، بشأن الإجراءات المتخذة من أجل تعزيز دور السلطات المحلية في جعل المدن أكثر أمناً، |