"بالتأمين الطبي" - Traduction Arabe en Français

    • l'assurance maladie
        
    • 'assurance médicale
        
    • d'assurance maladie
        
    :: Frais médicaux : des fonds doivent être mis en réserve pour les traitements médicaux non couverts par l'assurance maladie : 3 075 euros UN :: مصروفات طبية: سيتعين حفظ أموال للمعالجة الطبية غير المشمولة بالتأمين الطبي: 075 35 يورو
    :: Frais médicaux : des fonds doivent être mis en réserve pour les traitements médicaux non couverts par l'assurance maladie : 3 075 euros UN :: مصروفات طبية: سيتعين حفظ أموال للمعالجة الطبية غير المشمولة بالتأمين الطبي: 075 35 يورو
    Pour que la Commission puisse s'acquitter des tâches qui lui avaient été confiées au-delà de cette date, il fallait par conséquent obtenir des contributions supplémentaires, surtout si le mandat du fonds d'affectation spéciale venait à être élargi pour couvrir également les coûts de l'assurance maladie et soins dentaires. UN وبالتالي من اللازم تقديم تبرعات إضافية لضمان قدرة اللجنة على الوفاء بولايتها بعد ذلك، لا سيما إذا كان ينبغي توسيع اختصاصات الصندوق الاستئماني بإدراج تغطية التكاليف المتعلقة بالتأمين الطبي.
    Rapport d'enquête sur une affaire de fraude à l'assurance médicale impliquant un ancien fonctionnaire du PNUE UN تقرير تحقيق عن احتيال يتعلق بالتأمين الطبي من جانب موظف سابق في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Parallèlement, l'introduction de systèmes d'assurance médicale aussi bien obligatoire que volontaire a été mise à l'étude. UN ويُتوخى، في الوقت نفسه، العمل بالتأمين الطبي في شكليه اﻹلزامي والطوعي على حد سواء.
    Elle met au point sur ce même modèle un programme d'assurance maladie pour les travailleurs urbains destiné à répondre à leurs besoins médicaux essentiels. UN وتشجع السلطات برنامجاً مشابهاً يستعمل ذات النموذج الخاص بالتأمين الطبي لفائدة عمال الحضر بغية التأكد من مراعاة احتياجات العمال الطبية الأساسية.
    Par la suite, l'allocation forfaitaire a été modifiée pour inclure un élément familial, les membres de la famille des fonctionnaires étant désormais admis au bénéfice de l'assurance maladie, et les fonctionnaires eux-mêmes pouvant participer au plan d'assurance-groupe sur la vie de l'ONU. UN وبعد ذلك تم تعديل بدل الخدمة ليشمل عنصراً للأسرة، للسماح بأحقية أفراد الأسرة في تغطيتهم بالتأمين الطبي وبأحقية الموظفين في الاشتراك في نظام الأمم المتحدة للتأمين الجماعي على الحياة.
    Allégations de fraude à l'assurance maladie UN :: ادعاءات الغش المتعلقة بالتأمين الطبي
    Les délégations ont attiré l'attention sur les questions relatives aux conditions d'emploi des membres de la Commission autres que la couverture à l'assurance maladie et soins dentaires, et ont salué les efforts constants qu'y avait consacré le Groupe de travail. UN 91 - ووجهت وفود الانتباه إلى المسائل المتعلقة بشروط خدمة اللجنة غير التغطية بالتأمين الطبي ورحبت بالعمل المتواصل الذي يضطلع به الفريق العامل لمعالجة تلك المسائل في هذا الصدد.
    Fraude à l'assurance maladie UN الغش المتعلق بالتأمين الطبي
    vi) Le Fonds de prestations dues au personnel couvre les activités financières relatives aux engagements liés aux prestations dues à la cessation de service, à l'assurance maladie après la cessation de service, à l'indemnisation des congés annuels, à la prime et aux frais de rapatriement ainsi que les charges et les dépenses au titre du programme volontaire de cessation de service adopté en 2008; UN صندوق استحقاقات الموظفين، وهو يغطي الأنشطة المالية المتصلة بالخصوم الناشئة عن الاستحقاقات المتراكمة بعد انتهاء الخدمة، وهي الاستحقاقات المتعلقة بالتأمين الطبي بعد انتهاء الخدمة، والإجازات السنوية المتراكمة ومنحة العودة إلى الوطن، والاعتمادات والنفقات الناشئة عن برنامج إنهاء الخدمة الطوعي لعام 2008؛
    Fraude à l'assurance maladie UN الغش المتعلق بالتأمين الطبي
    Le bureau du Liban a signalé un autre cas de fraude à l'assurance maladie où une fonctionnaire de l'Office a essayé de faire opérer sa sœur en présentant sa propre carte d'identité et la carte d'assurance délivrée par l'Office. UN 7 - وأبلغ مكتب لبنان الميداني بحالة غش أخرى تتعلق بالتأمين الطبي حيث حاولت إحدى موظفات الوكالة إدخال أختها مستشفى لإجراء جراحة مستخدمةً بطاقة هويتها هي والتأمين الذي توفره لها الوكالة.
    Rapport d'enquête sur une affaire de fraude à l'assurance médicale impliquant un fonctionnaire à la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes UN تقرير تحقيق عن احتيال يتعلق بالتأمين الطبي من جانب موظف في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Fraude à l'assurance médicale par un fonctionnaire à la FINUL UN احتيال يتعلق بالتأمين الطبي من جانب موظف في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    L'équipe de pays des Nations Unies a signalé que le Ministère de la santé se préparait à restructurer le système de financement de la santé en vue d'introduire une assurance médicale obligatoire à compter de 2016. UN وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري أن وزارة الصحة تستعد لإعادة هيكلة نظام تمويل الرعاية الصحية من أجل الأخذ بالتأمين الطبي الإلزامي اعتباراً من عام 2016.
    Selon la loi sur l'assurance médicale, tous les citoyens, en particulier les personnes handicapées, ont droit à des services médicaux gratuits. UN ووفقاً للقانون المتعلق بالتأمين الطبي يتمتع كافة المواطنين، والأشخاص ذوي الإعاقة منهم بصورة خاصة، بالخدمات الطبية المجانية.
    Il incombait donc désormais à chaque État ou territoire des États-Unis d'autoriser ou non les Marshallais à bénéficier de leurs systèmes d'assurance médicale respectifs. UN وبناءً على ذلك، تُرك لمختلف الولايات والأقاليم أن تقرر على انفراد ما إذا كانت تريد أن تسمح لمواطني جزر مارشال بالاستفادة من سياساتها المتعلقة بالتأمين الطبي.
    Il incombait donc désormais à chaque État ou territoire des États-Unis d'autoriser ou non les Marshallais à bénéficier de leurs systèmes d'assurance médicale respectifs. UN وبناءً على ذلك، تُرك لمختلف الولايات والأقاليم أن تقرر على انفراد ما إذا كانت تريد أن تسمح لمواطني جزر مارشال بالاستفادة من سياساتها المتعلقة بالتأمين الطبي.
    118. En Corée, tous les citoyens sont désormais couverts par un système d'assurance maladie ou d'aide médicale. UN 118- إن جميع الكوريين في كوريا مشمولون الآن بالتأمين الطبي والمعونة الطبية.
    e) Les personnes ayant une résidence en République de Croatie employées à l'étranger par un employeur étranger et qui n'ont pas d'assurance maladie fournie par l'autorité compétente étrangère; UN (ه) الأشخاص الذين محل إقامتهم في جمهورية كرواتيا، الموظفون في الخارج لدى صاحب عمل أجنبي، غير المشمولين بالتأمين الطبي لدى السلطة الأجنبية للتأمين الصحي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus