"بالتجارة الدولية في" - Traduction Arabe en Français

    • le commerce international des
        
    • au commerce international des
        
    • le trafic international des
        
    • le commerce international de
        
    • du commerce international de
        
    • du commerce international des
        
    • au trafic international d'
        
    • le commerce international à
        
    • au commerce international de
        
    • au commerce international dans
        
    • commerce des
        
    • le trafic international d'
        
    • le commerce international du
        
    Programme des Nations Unies pour l'environnement/secrétariat de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction UN اتفاقية أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتعلقة بالتجارة الدولية في أنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض.
    Une active collaboration a été établie avec la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, en ce qui concerne l'identification des animaux. UN وأقيم تعاون نشط مع الاتفاقية المعنية بالتجارة الدولية في اﻷنواع الخطرة من الحيوانات والنباتات البرية في مجال تحديد الحيوانات.
    L'autre nouveau point de l'ordre du jour porterait principalement sur les questions fiscales liées au commerce international des biens, plus particulièrement en ce qui concerne les douanes. UN أما بند جدول الأعمال الآخر، فسيركّز على المسائل الضريبية المتصلة بالتجارة الدولية في البضائع، ولا سيما المسائل المتعلقة بالتزامات الجمارك.
    Les régimes de contrôle des exportations des États-Unis sont mis en œuvre par le biais de la loi sur le contrôle des exportations d'armes (Arms Export Control Act) et des règles sur le trafic international des armes (International Traffic in Arms Regulations). UN وتنفذ الولايات المتحدة ضوابط التصدير من خلال قانون مراقبة تصدير الأسلحة والأنظمة المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة.
    Par ailleurs, le Conseil d'administration du PNUE a autorisé la Directrice exécutive à engager des négociations, en coopération avec la FAO, en vue d'élaborer une convention sur le principe de l'information et du consentement préalables en ce qui concerne le commerce international de certaines substances chimiques dangereuses. UN وعلاوة على ذلك، أذن مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للمدير التنفيذي بأن يبدأ، بالتعاون مع منظمة اﻷغذية والزراعة، مفاوضات لوضع اتفاقية للموافقة المسبقة عن علم فيما يتصل بالتجارة الدولية في بعض المواد الكيميائية الخطرة.
    b. Sur les statistiques du commerce international de services; UN ب - اﻹحصاءات المتعلقة بالتجارة الدولية في الخدمات؛
    La Commission sera saisie du rapport de l’Équipe spéciale des statistiques du commerce international des services, donnant un aperçu du travail accompli par l’Équipe spéciale au sujet du manuel proposé sur les statistiques du commerce international des services. UN سيعرض على اللجنة تقرير فرقة العمل المعنية بالتجارة الدولية في الخدمات، الذي يوجز العمل الذي أنجزته فرقة العمل بشأن الدليل المقترح في مجال إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات.
    L'octroi des licences s'effectue au cas par cas conformément au règlement relatif au trafic international d'armes, qui comprend la Liste des munitions des États-Unis dans sa partie 121, et est promulguée en vertu des pouvoirs délégués dans la loi relative au contrôle des exportations. UN ويصدر التصريح على أساس كل حالة على حدة وفقا للأنظمة المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة التي تشمل قائمة الذخائر الأمريكية في الجزء 121 والتي أُعلنت بموجب السلطات المخولة وفقا لقانون رقابة الصادرات من الأسلحة.
    A cet égard, ils ont réitéré la conviction du Mouvement que les négociations sur le commerce international à l'OMC doivent: UN وفي هذا الصدد، أكدوا مجددا على اعتقاد الحركة بأن المفاوضات المعنية بالتجارة الدولية في إطار منظمة التجارة العالمية لا بد لها من :
    12.21 La Commission du commerce des biens et services et des produits de base est chargée notamment d'aider les pays en développement à mieux s'intégrer dans le système commercial international et à en tirer parti, à exploiter au maximum les perspectives qu'offrent les accords internationaux sur les questions relatives au commerce international de biens et de services et de produits de base. UN 12-21 وأُنشئت اللجنة المعنية بتجارة البضائع والخدمات والسلع الأساسية للقيام بجملة أمور، منها مساعدة البلدان النامية على زيادة الاندماج في النظام التجاري الدولي والاستفادة منه، وإتاحة أقصى ما يمكن من الفرص الناشئة عن الاتفاقات الدولية بشأن القضايا المتصلة بالتجارة الدولية في البضائع والخدمات والسلع الأساسية.
    48. Les principaux bénéficiaires visés seront les bureaux nationaux de statistique et les autorités douanières, ceux qui décident des régimes commerciaux, le secteur privé et d'autres entités participant au commerce international dans les 13 pays membres de la CESAO. UN 48 - والجهات المستفيدة التي يستهدفها المشروع هي المكاتب الإحصائية وسلطات الجمارك الوطنية، وصناع سياسات النظام التجاري، والقطاع الخاص وغيره من الأعمال التجارية التي تتصل بالتجارة الدولية في البلدان الثلاثة عشر الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    L'instauration de conditions plus égalitaires dans le commerce international des produits agricoles, ainsi que l'accès aux marchés des produits non agricoles, seraient avantageux pour les pays développés comme pour les pays en développement et conformes aux objectifs de la croissance, du développement et de la réduction de la pauvreté, en particulier dans les pays en développement. UN وتهيئة ساحة للنشاط تتسم بمزيد من العدالة، فيما يتعلق بالتجارة الدولية في السلع الأساسية الزراعية، بما في ذلك وصول المنتجات غير الزراعية للأسواق، من شأنها أن تفيد البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، وأن تفي بأهداف النمو والتنمية وتخفيف وطأة الفقر، ولا سيما في البلدان النامية.
    Pour ce qui concerne le commerce international des armes portatives et des armes légères, le Comité note que des activités de fabrication et d'exportation de ces armes sont exercées à l'intérieur de l'État partie. UN أما فيما يتعلق بالتجارة الدولية في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فتلاحظ اللجنة أن هذه الأسلحة تنتج وتصدر من الدولة الطرف.
    Avec le soutien de la CNUCED, l'Institut virtuel a mis au point du matériel pédagogique sur le commerce international des produits de base, la compétitivité et le développement, et les accords internationaux d'investissement. UN ■ وضع المعهد الافتراضي، بدعم من الأونكتاد، مواداً تعليمية تتعلق بالتجارة الدولية في السلع الأساسية، والقدرة على المنافسة والتنمية، واتفاقات استثمار دولية.
    À cet égard, nous appuyons tout nouvel examen des mesures concernant le commerce international des armes classiques d'une manière équilibrée, ouverte et transparente dans le contexte de l'Organisation. UN وفي هذا الصدد، نؤيد مواصلة النظر في التدابير المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة التقليدية بطريقة متوازنة وعلنية وشفافة في إطار هذه المنظمة.
    Les États Parties ont le droit de conclure des accords concernant le commerce international des armes classiques, pour autant que ces accords soient compatibles avec leurs obligations en vertu du présent Traité et ne soient pas contraires à son objet et son but. UN للدول الأطراف الحق في إبرام اتفاقات تتعلق بالتجارة الدولية في الأسلحة التقليدية، شريطة أن تتوافر تلك الاتفاقات مع التزامات الدول الأطراف بموجب هذه المعاهدة وألا تنال من موضوع هذه المعاهدة وهدفها.
    Pendant longtemps, la liste A comprenait principalement des opérations considérées comme assez étroitement liées au commerce international des biens et services et aux investissements à long terme, tandis que la liste B était réservée aux opérations sur instruments financiers à court terme. UN ولجانب كبير من الفترة التي ظلت المدونة قائمة فيها، كانت القائمة ألف تضم أساساً عمليات تعتبر ذات صلة وثيقة بالتجارة الدولية في السلع والخدمات وبالاستثمار الطويل اﻷجل، في حين أن القائمة باء كانت تتناول العمليات في الصكوك المالية القصيرة اﻷجل.
    Notions et classification du MBP5 liées au commerce international des services (échanges entre résidents et non-résidents) ; UN 1 - مفاهيم وتصنيف الطبعة الخامسة، المتعلقة بالتجارة الدولية في الخدمات (المعاملات بين المقيمين وغير المقيمين)؛
    Les régimes de contrôle des exportations des États-Unis sont mis en œuvre par le biais de la loi sur le contrôle des exportations d'armes (Arms Export Control Act) et des règles sur le trafic international des armes (International Traffic in Arms Regulations). UN وتُنفذ الولايات المتحدة ضوابط التصدير من خلال قانون مراقبة تصدير الأسلحة والأنظمة المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة.
    Après avoir décrit la démarche suivie par le Gouvernement italien pour coordonner les politiques sanitaires et environnementales touchant les produits chimiques, il a déclaré que pour faire face aux problèmes posés par le commerce international de produits chimiques dangereux, il était essentiel de mettre l'accent sur la sensibilisation et le cadre institutionnel. UN ولدى عرضه للخطوط العريضة للنهج الذي تتبعه الحكومة الإيطالية حيال تنسيق السياسات الصحية والبيئية المتصلة بالمواد الكيميائية، قال إنه لدى التعامل مع المشكلات المقترنة بالتجارة الدولية في المواد الكيميائية الخطرة، يكون من الجوهري بمكان التركيز على الوعي والقدرة المؤسسية.
    b. Sur les statistiques du commerce international de services; UN ب - اﻹحصاءات المتعلقة بالتجارة الدولية في الخدمات؛
    Cela passera par la poursuite des activités du Groupe d'experts et de l'Équipe spéciale et par l'échange d'idées avec les organismes internationaux qui s'occupent des statistiques de la balance des paiements, du commerce international des services et du système de comptabilité nationale. UN ويشمل ذلك مواصلة عمل كل من فريق الخبراء وفرقة العمل وتبادلا فعالا للأفكار مع الهيئات الدولية المسؤولة عن موازين المدفوعات والإحصاءات المتعلقة بالتجارة الدولية في الخدمات والحسابات القومية.
    ♦ Liste de contrôle des munitions : Liste des munitions des États-Unis : La Liste des munitions des États-Unis comprend 21 grandes catégories d'articles et de services dans le domaine de la défense qui sont soumis au règlement relatif au trafic international d'armes (22 C.F.R. 120 à 130). UN قائمة الرقابة على الذخائر: قائمة الذخائر الأمريكية تشمل قائمة الذخائر الأمريكية 21 فئة من المواد والخدمات الدفاعية التي تخضع للأنظمة المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة (البند 22، مدونـة اللوائح التنظيميــة الفيدرالية 120-130).
    Le récent échec des discussions sur le commerce international à Cancún, au Mexique, montre clairement que nous vivons dans un monde très complexe. UN والانهيار الذي حدث مؤخرا في المناقشات المتعلقة بالتجارة الدولية في كانكون، المكسيك، يُظهر بوضوح أننا نعيش في عالم معقد جدا.
    La CESAO a organisé 10 ateliers régionaux et 6 ateliers nationaux. Les sujets abordés allaient des systèmes de comptabilité nationale et des statistiques relatives au commerce international de services et à l'utilisation du temps aux projections démographiques et aux indicateurs relatifs à l'informatique et la télématique, à la problématique hommes-femmes et aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN 689 - ونظمت اللجنة 10 حلقات عمل إقليمية و 6 حلقات عمل وطنية تراوحت المواضيع التي تناولتها بين نُظم الحسابات القومية والإحصاءات المتعلقة بالتجارة الدولية في الخدمات وإحصاءات استعمال الوقت والتوقعات السكانية والمؤشرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمساواة بين الجنسين والأهداف الإنمائية للألفية.
    19. Le Groupe de travail a également procédé à un échange de vues sur les liens entre le projet de convention et les efforts déployés par le Groupe de travail pour lever d'éventuels obstacles juridiques au commerce électronique dans les instruments internationaux relatifs au commerce international dans le contexte de l'examen préliminaire du projet d'article X, auquel il a convenu de procéder ultérieurement. UN 19- وتبادل الفريق العامل أيضا الآراء بشأن العلاقة بين مشروع الاتفاقية والجهود التي يبذلها الفريق العامل من أجل إزاحة العقبات القانونية التي يمكن أن تعترض التجارة الالكترونية في الصكوك الدولية الراهنة ذات الصلة بالتجارة الدولية في سياق استعراضه الأولي لمشروع المادة س الذي اتفق الفريق العامل على الاحتفاظ بجوهره لزيادة النظر فيه.
    Commission du commerce des biens et services, et des produits de base UN اللجنــة المعنية بالتجارة الدولية في البضائع والخدمات والسلع اﻷساسية
    La procédure de délivrance des autorisations obéit également au règlement régissant le trafic international d'armes (International Traffic in Arms Regulations). UN وعلاوة على ذلك، تتولى أيضا الأنظمة المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة وضع قواعد نظام الترخيص بالمبيعات التجارية المباشرة.
    61. le commerce international du bois d'oeuvre est souvent présenté comme une cause profonde de la déforestation et de la dégradation des forêts, en particulier dans les régions humides, tropicales et boréales. UN ٦١ - وكثيرا ما يستشهد بالتجارة الدولية في اﻷخشاب كسبب من اﻷسباب التي تشكل أساس إزالة الغابات وتدهورها، خصوصا في اﻷقاليم المدارية والشمالية الرطبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus