"بالتحفظ على" - Traduction Arabe en Français

    • relative à une réserve à
        
    • la réserve à
        
    • la réserve au
        
    • Immobiliser des
        
    • la réserve émise à
        
    • la réserve relative au
        
    • réserve formulée à
        
    • réserve portant sur
        
    • réserve formulée au
        
    À moins que le traité n'en dispose ou que les États et organisations contractants n'en conviennent autrement, une communication relative à une réserve à un traité est transmise: UN ما لم تنص المعاهدة أو تتفق الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة على خلاف ذلك، يحدث الإبلاغ بالتحفظ على المعاهدة كما يلي:
    À moins que le traité n'en dispose ou que les États et organisations contractants n'en conviennent autrement, une communication relative à une réserve à un traité est transmise: UN ما لم تنص المعاهدة أو تتفق الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة على خلاف ذلك، يحدث الإبلاغ بالتحفظ على المعاهدة كما يلي:
    À moins que le traité n'en dispose ou que les États et organisations contractants n'en conviennent autrement, une communication relative à une réserve à un traité, est transmise : UN ما لم تنص المعاهدة أو تتفق الدول والمنظمات المتعاقدة على حكم مخالف، فإن أي إبلاغ بالتحفظ على معاهدة:
    :: Concernant la réserve à l'article 29 sur le mode de règlement de différends concernant l'application et l'interprétation de la convention UN :: فيما يتعلق بالتحفظ على المادة 29 المتعلقة بطريقة تسوية الخلافات بشأن تطبيق أو تفسير الاتفاقية
    En ce qui concerne la réserve à l'article 26, il faut rappeler que la portée de cet article est beaucoup plus étendue que celle de l'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme, puisqu'il couvre la quasi-totalité des situations de discrimination. UN وفيما يتعلق بالتحفظ على المادة 26، ينبغي الإشارة إلى أن نطاق هذه المادة أوسع بكثير من نطاق المادة 14 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، نظرا لأنها تغطي تقريبا جميع حالات التمييز.
    Concernant la réserve au paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention relatif à la nationalité, on étudie avec les administrations concernées la possibilité de modifier la loi sur la nationalité pour permettre aux enfants de femmes bahreïnites mariées à un étranger d'acquérir la nationalité bahreïnite. UN وفيما يتعلق بالتحفظ على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية بشأن الجنسية، يُناقَش حالياً تعديل مقترح لقانون الجنسية مع الإدارات المعنية لتمكين أطفال المرأة البحرينية المتزوجة من غير البحريني من الحصول على الجنسية البحرينية.
    À moins que le traité n'en dispose ou que les États et organisations contractants n'en conviennent autrement, une communication relative à une réserve à un traité, est transmise : UN ما لم تنص المعاهدة أو تتفق الدول والمنظمات المتعاقدة على حكم مخالف، فإن أي إبلاغ بالتحفظ على معاهدة:
    À moins que le traité n'en dispose ou que les États et organisations contractants n'en conviennent autrement, une communication relative à une réserve à un traité est transmise : UN ما لم تنص المعاهدة أو تتفق الدول والمنظمات المتعاقدة على حكم مخالف، فإن أي إبلاغ بالتحفظ على معاهدة:
    À moins que le traité n'en dispose ou que les États et organisations contractants n'en conviennent autrement, une communication relative à une réserve à un traité est transmise: UN ما لم تنص المعاهدة أو تتفق الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة على خلاف ذلك، يحدث الإبلاغ بالتحفظ على المعاهدة كما يلي:
    À moins que le traité n'en dispose ou que les États contractants et organisations contractantes n'en conviennent autrement, une communication relative à une réserve à un traité est transmise: UN ما لم تنص المعاهدة أو تتفق الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة على خلاف ذلك، يحدث الإبلاغ بالتحفظ على المعاهدة كما يلي:
    À moins que le traité n'en dispose ou que les États contractants et organisations contractantes n'en conviennent autrement, une communication relative à une réserve à un traité est transmise: UN ما لم تنص المعاهدة أو تتفق الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة على خلاف ذلك، يحدث الإبلاغ بالتحفظ على المعاهدة كما يلي:
    Lorsqu'une communication relative à une réserve à un traité est effectuée par courrier électronique, ou par télécopie, elle doit être confirmée par note diplomatique ou notification dépositaire. UN وإذا تم الإبلاغ بالتحفظ على المعاهدة بالبريد الإلكتروني أو بالفاكس، يجب تأكيده بمذكرة دبلوماسية أو بإشعار من الوديع.
    En ce qui concerne la réserve à l'article 26 du Pacte, la situation concernant l'égalité de traitement dans les domaines qui ne sont pas couverts par le Pacte s'est améliorée à certains égards. UN وفيما يتعلق بالتحفظ على المادة 26 من العهد، قال إن الحالة فيما يخص المساواة في المعاملة في المجالات التي لا يشملها العهد شهدت تحسناً في بعض جوانبها.
    Notre réponse au sujet de la recommandation concernant la déclaration interprétative est donnée au paragraphe 437 ciaprès, et celle qui concerne la réserve à l'article 6 figure plus haut, aux paragraphes 403 et 404. UN ويرد ردنا على التوصية المتعلقة بالإعلان التفسيري قي الفقرة 437 أدناه. بينما يرد ردنا على التوصيـة المتعلقـة بالتحفظ على المادة 6 في الفقرتين 403 و404 أعلاه.
    S'agissant de la réserve à l'article 2, elle dit que le principe de l'égalité de tous devant la loi est consacré par la Constitution et toute la législation interne repose sur ce principe. UN وفيما يتعلق بالتحفظ على المادة 2، قالت إن مبدأ المساواة بين الجميع أمام القانون مبدأ مكرس في الدستور وإن جميع القوانين المحلية مؤسسة على هذا المبدأ.
    Concernant la réserve au paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention relatif à la nationalité, on étudie avec les administrations concernées la possibilité de modifier la loi sur la nationalité pour permettre aux enfants de femmes bahreïnites mariées à un étranger d'acquérir la nationalité bahreïnite. UN وفيما يتعلق بالتحفظ على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية بشأن الجنسية، يُناقَش حالياً تعديل مقترح لقانون الجنسية مع الإدارات المعنية لتمكين أطفال المرأة البحرينية المتزوجة من غير البحريني من الحصول على الجنسية البحرينية.
    S'agissant de la réserve au paragraphe 2 b) de l'article 24 relatif à l'éducation, Maurice a fait savoir que le pays avait mis sur pied une politique d'éducation inclusive et que la réserve devrait pouvoir être retirée une fois cette politique pleinement appliquée. UN 18- وفيما يتعلق بالتحفظ على الفقرة 2(ب) من المادة 24 المتعلقة بالتعليم، أشارت موريشيوس إلى أنها تطبق سياسة التعليم الشامل للجميع، ويتوقع أن تسحب التحفظ حالما تنفذ هذه السياسة بصورة كاملة.
    iii) Immobiliser des avoirs à la suite d'une arrestation ou d'une inculpation intervenue sur le territoire de l'État Partie requérant au motif qu'ils ont été illicitement acquis; UN " `3` بالتحفظ على الموجودات في أعقاب ايقاف أو اتهام يتم في اقليم الدولة الطرف الطالبة على أساس أن الموجودات اكتُسبت بصورة غير مشروعة؛
    45. Quant à la réserve émise à l'égard de l'article 20, des précisions ont été apportées dans le rapport périodique et dans les réponses écrites et orales sur les dispositions du Code pénal et de la Constitution fédérale concernant les mesures visant à interdire la propagande en faveur de la guerre. UN 45- أما فيما يتعلق بالتحفظ على المادة 20، فقد قدمت معلومات مفصلة في التقرير الدوري وفي الردود المكتوبة والشفوية بشأن أحكام القانون الجنائي والدستور الاتحادي فيما يتعلق بتدابير حظر الترويج للحرب.
    Quant à la réserve relative au paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention, l'Autriche considère que l'exclusion d'une disposition aussi importante concernant la non-discrimination n'est compatible ni avec l'objet ni avec le but de la Convention. UN وفيما يتصل بالتحفظ على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية، ترى النمسا أن استبعاد هذا الحكم الهام من أحكام عدم التمييز يتنافى مع موضوع وغرض الاتفاقية.
    S'agissant de la réserve formulée à propos de l'article 29, la représentante a dit qu'il existait des organes de médiation dans son pays et que la France n'estimait pas nécessaire de porter les litiges devant la Cour internationale de Justice. UN وفيما يتعلق بالتحفظ على المادة ٩٢، قالت الممثلة ان هناك هيئات وساطة في البلد، وان فرنسا لا ترى ضرورة لاحالة النزاعات الى محكمة العدل الدولية.
    Il se félicite du retrait de la réserve portant sur le paragraphe 2 de l'article 20 du Pacte, mais comprend mal les raisons pour lesquelles celle concernant son paragraphe 1 a été maintenue. UN ورحب بسحب التحفظ على الفقرة 2 من المادة 20 من العهد، ولكنه قال إنه يصعب عليه فهم أسباب التمسك بالتحفظ على الفقرة 1 منها.
    35. Etant donné que la Jordanie applique le système de la kafalah, conformément aux dispositions de la Charia islamique dans le dessein de préserver l'intérêt supérieur de l'enfant, la réserve formulée au sujet de l'article 21 devrait être revue. UN 35- وحيث أن الأردن يطبق نظام الكفالة وفقاً لأحكام الشريعة الإسلامية التي تهدف إلى المحافظة على مصالح الطفل الفضلى، فإن ذلك يستدعي إعادة النظر بالتحفظ على المادة 21.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus