"بالتحقق والتقييم" - Traduction Arabe en Français

    • vérification et d'évaluation
        
    95. Les réclamations ne soulevaient pas de nouvelles questions d'ordre juridique ni de nouveaux problèmes de vérification et d'évaluation. UN 95- ولم تثر هذه المطالبات أية قضايا جديدة قانونية أو تتعلق بالتحقق والتقييم.
    56. Les réclamations de la présente tranche pour sommes à recevoir n'ont pas soulevé de nouveaux problèmes de droit ou de vérification et d'évaluation. UN 56- ولم تثر المطالبات بالتعويض عن المبالغ المستحقة المدرجة في هذه الدفعة أية قضايا جديدة أو تتعلق بالتحقق والتقييم.
    135. Le Comité estime que toutes les pertes invoquées relatives à des biens immobiliers et à des biens corporels, sont indemnisables pour les raisons énoncées ci—dessus aux paragraphes 26 à 30, réserve de vérification et d'évaluation. UN 135- وتبين للفريق أن جميع الخسائر المطالب بها، المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية والمادية، قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرات 26 إلى 30 أعلاه، رهناً بالتحقق والتقييم.
    36. Les réclamations pour pertes de biens corporels présentées dans cette tranche n'ont pas soulevé de nouveaux problèmes de droit ou de vérification et d'évaluation. UN 36- ولم تثر المطالبات بالتعويض عن الخسائر في الممتلكات الملموسة في هذه الدفعة أية قضايا جديدة قانونية أو فيما يتعلق بالتحقق والتقييم.
    40. Les réclamations pour pertes de numéraire de la présente tranche n'ont pas soulevé de nouveaux problèmes de droit ou de vérification et d'évaluation. UN 40- والمطالبات بالتعويض عن خسائر المبالغ النقدية في هذه الدفعة لم تثر أية قضايا جديدة قانونية أو تتعلق بالتحقق والتقييم.
    41. Les réclamations pour perte de véhicules de la présente tranche n'ont pas soulevé de nouveaux problèmes de droit ou de vérification et d'évaluation. UN 41- والمطالبات بالتعويض عن خسائر المركبات المدرجة في هذه الدفعة لم تثر أية قضايا قانونية أو فيما يتعلق بالتحقق والتقييم.
    44. Les réclamations de la présente tranche pour paiements consentis ou secours accordés à des tiers n'ont pas soulevé de nouveaux problèmes de droit ou de vérification et d'évaluation. UN 44- ولم تثر المطالبات المتعلقة بالمدفوعات أو الإغاثة المقدمة إلى الغير المدرجة في هذه الدفعة أية قضايا جديدة قانونية أو تتعلق بالتحقق والتقييم.
    C'est pourquoi cette destruction ou cet endommagement ouvre droit à indemnisation, sous réserve de vérification et d'évaluation, et le Comité a recommandé que celleci équivale au coût de la reconstruction ou de la réparation qu'il aurait fallu prévoir lorsque les travaux auraient normalement dû être réalisés. UN وبناء عليه، فإن الخسائر أو الأضرار التي وقعت للمباني قابلة للتعويض، رهناً بالتحقق والتقييم. وأوصى الفريق بقدر من التعويض يقابل تكلفة إعادة البناء أو الإصلاح مقيسة بمعدل هذه التكلفة في وقت يكون معقولاً فيه، تحت كل الظروف، توقع إنجاز إعادة البناء أو الإصلاح.
    59. Aux paragraphes 29 et 30, plus haut, le Comité a jugé que les moyens de preuve fournis à l'appui des pertes matérielles invoquées dans les réclamations de la deuxième partie de la troisième tranche suffisaient à démontrer qu'il s'agissait de < < pertes directes > > et ouvraient donc droit à indemnisation, sous réserve de vérification et d'évaluation. UN 59- خلُص الفريق، في الفقرتين 29 و30 أعلاه، إلى كفاية الأدلة المقدمة لبيان خسائر الممتلكات في مطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة لإثبات أن هذه الخسائر كانت " خسائر مباشرة " ومن ثم قابلة للتعويض، رهناً بالتحقق والتقييم.
    Le Comité, après avoir étudié les dispositions des contrats en question, estime que le Gouvernement a été responsable de ces pertes et a donc recommandé que les entrepreneurs soient indemnisés pour la perte des matériaux sur les chantiers (sous réserve de vérification et d'évaluation)17. UN وبعد أن نظر الفريق في أحكام العقود ذات الصلة يرى أن الحكومة مسؤولة عن مثل هذه الخسائر وتبعاً لذلك أوصى بالتعويض عن فقدان مواد المتعاقد في المشروع (رهناً بالتحقق والتقييم)(17).
    Par conséquent, il recommande l'octroi d'une indemnité seulement en ce qui concerne la partie des coûts relatifs au contrat conclu après la libération qui correspond à la réparation des dommages résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq (sous réserve de vérification et d'évaluation). UN ولذلك، لا يوصي بالتعويض إلا عن ذلك الجزء من تكلفة العقد في الفترة ما بعد التحرير المرتبط بإصلاح الضرر الذي كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت (رهناً بالتحقق والتقييم).
    190. Le Comité estime que les sommes versées par le Gouvernement koweïtien à ceux de ses citoyens qui avaient quitté le Koweït et se trouvaient sans moyen de subsistance sont indemnisables en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 34 et du paragraphe 36 de la décision 7 sous réserve de vérification et d'évaluation. UN 190- ويرى الفريق أن المبالغ التي دفعتها حكومة الكويت لمواطنيها الذين غادروا الكويت وانقطعت عنهم سبل الرزق هي مبالغ قابلة للتعويض بموجب الفقرتين 34(ب) و36 من المقرر 7 رهنا بالتحقق والتقييم.
    Pour leur examen, le Comité a suivi la démarche ainsi que la méthode de vérification et d'évaluation qui sont décrites dans des rapports < < E4 > > antérieurs (voir, par exemple, les paragraphes 70 à 74 du deuxième rapport). UN ولدى استعراض الفريق المطالبات المتعلقة بالمدفوعات أو الإغاثة للغير، طبق النهج والمنهجية المتعلقين بالتحقق والتقييم والمشروحين في التقارير السابقة المتعلقة بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " (انظر مثلاً التقرير المتعلق بالدفعة الثانية من المطالبات من الفئة " هاء-4 " ، الفقرات 70-74).
    c) Les pertes qui découlent manifestement de ces dépenses constituent ellesmêmes des pertes directes, qui entrent dans les catégories de pertes dont il est question aux Articles 31 et 35 de la Commission du droit international et relèvent des principes établis dans l'affaire Chorzów, et sont donc indemnisables, sous réserve de vérification et d'évaluation. UN (ج) أن الخسائر التي ثبت أنها نشأت نتيجة تلك النفقات هي في حد ذاتها خسائر مباشرة، وتقع تماماً ضمن أنواع الخسارة المنصوص عليها في المادتين 31 و35 من مواد لجنة القانون الدولي، والمبادئ المكرسة في قضية تشورزو(73)، ومن ثم فهي قابلة للتعويض، رهناً بالتحقق والتقييم.
    Même si les constatations et recommandations du Comité ne peuvent reposer sur un calcul précis des pertes financières directes subies, elles sont néanmoins fondées sur l'examen systématique de chaque chef de demande et l'application rigoureuse à chacun d'eux de son programme spécial de vérification et d'évaluation, ainsi que des principes applicables à toutes les réclamations < < F3 > > . UN وبالرغم من أن استنتاجات وتوصيات الفريق لا يمكن أن تكون بالتالي حساباً دقيقاً لخسائر التمويل المباشرة المتكبدة، فإنها مع ذلك تستند إلى استعراض نظامي لكل عنوان مطالبة وإلى تطبيق دقيق لبرنامجه الخاص بالتحقق والتقييم فيما يتعلق بعنوان كل مطالبة، وكذلك للمبادئ المطبقة على جميع المطالبات من الفئة " واو-3 " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus