"بالتحقيق في حالات الاختفاء" - Traduction Arabe en Français

    • d'enquêter sur les disparitions
        
    • enquêtes sur les cas de disparition
        
    • pour enquêter sur les faits de disparition
        
    • à des enquêtes sur des disparitions
        
    • d'instruire les cas de disparition
        
    11. Décide de renouveler, pour une durée de trois ans, le mandat du Groupe de travail composé de cinq experts indépendants chargé d'enquêter sur les disparitions forcées ou involontaires; UN ١١- تقرر تجديد ولاية الفريق العامل، المؤلف من خمسة خبراء مستقلين والمكلف بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي أو التعسفي، لفترة ثلاث سنوات؛
    Le Comité a aussi pris note de l'assertion de la délégation selon laquelle le principe discrétionnaire est sévèrement limité pour les procureurs par l'obligation d'enquêter sur les disparitions forcées. UN وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بتأكيد الوفد أن استخدام مبدأ السلطة التقديرية محدود للغاية فيما يختص بممثلي الادعاء، جراء الالتزام بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري.
    L'État partie devrait également prendre les mesures voulues pour garantir que les organismes chargés d'enquêter sur les disparitions forcées soient dotés des ressources techniques, financières et humaines dont ils ont besoin pour s'acquitter promptement et efficacement de leurs fonctions. UN كما ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة لتخصيص الموارد الفنية والمالية والبشرية الكافية لضمان تمكين الهيئات المعنية بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري من الاضطلاع بمهامها بسرعة وكفاءة.
    À cet égard, le Comité a estimé que les familles devaient être rapidement informées des enquêtes sur les cas de disparition forcée. UN وفي هذا الصدد، رأت اللجنة أنه يجب أن يكون اطلاع الأسر سريعاً على المعلومات المتعلقة بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري.
    Le Comité considère que les familles doivent être rapidement informées au sujet des enquêtes sur les cas de disparition forcée. UN وترى اللجنة أن المعلومات المتعلقة بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري يجب إتاحتها فوراً للأُسر().
    Il devrait accélérer la création d'un tribunal pour enquêter sur les faits de disparition forcée commis entre 1997 et 1998, comme l'ont recommandé la Komnas HAM et le Parlement indonésien. UN وينبغي لها أن تنشئ على وجه السرعة محكمة تقوم بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري المرتكبة بين عامي 1997 و1998، على نحو ما أوصت به اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان والبرلمان الإندونيسي.
    Commenter les allégations selon lesquelles des témoins entendus dans des procès pour crimes de guerre auraient été menacés par des agents de l'État chargés de leur protection et, à cet égard, indiquer si l'un de ces cas se rapportait à des enquêtes sur des disparitions forcées. UN ٩- ويرجى التعليق على الادعاءات بشأن تعرض شهود في محاكمات جرائم الحرب للتهديد من جانب مسؤولين مكلفين بحمايتهم، وفي هذا الصدد، بيان ما إذا كانت أية قضية من تلك القضايا تتعلق بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري.
    3. L'article 13 de la Déclaration reconnaît l'obligation de l'État d'instruire les cas de disparition forcée. UN 3- وتعترف المادة 13 من الإعلان بالتزام الدولة بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري.
    I. Nature juridique de l'obligation d'enquêter sur les disparitions forcées UN أولاً- الطبيعة القانونية للالتزام بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري
    I. Nature juridique de l'obligation d'enquêter sur les disparitions forcées UN أولاً- الطبيعة القانونية للالتزام بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري
    13. Il ne fait pas de doute que la MINUK était consciente de l'obligation qui lui incombait d'enquêter sur les disparitions au titre de la législation internationale sur les droits de l'homme. UN 13- ولا ريب أن بعثة الإدارة المؤقتة على علم بالالتزام بالتحقيق في حالات الاختفاء بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Le peuple autochtone bubi de l'île de Bioko recommande d'enquêter sur les disparitions forcées, la torture et la mort de Bubis. UN وأوصى شعب بوبي الأصلي في جزيرة بيوكو بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري والتعذيب والوفاة التي يقع ضحيتها أشخاص من شعب بوبي(49).
    31. Pour ce qui est de la question des exécutions extrajudiciaires et des disparitions (alinéa c) de la section II de la Liste), le gouvernement a institué trois commissions régionales, dotées de pouvoirs importants, qui sont chargées d'enquêter sur les disparitions. UN ١٣- وفيما يتعلق بحالات الاعدام خارج نطاق القانون وبحالات الاختفاء )الفقرة )ج( من الفرع ثانيا من القائمة(، فقد شكلت الحكومة ثلاث لجان إقليمية وزودتها بسلطات كبيرة وكلفتها بالتحقيق في حالات الاختفاء.
    Le Conseil économique et social, prenant acte de la résolution 1998/40 de la Commission des droits de l’homme, en date du 17 avril 1998, fait sienne la décision de la Commission de renouveler, pour une durée de trois ans, le mandat du Groupe de travail composé de cinq experts indépendants chargé d'enquêter sur les disparitions forcées ou involontaires. UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقد أحاط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٨٩٩١/٠٤ المؤرخ في ٧١ نيسان/ابريل ٨٩٩١، يوافق على مقرر اللجنة تجديد ولاية الفريق العامل المؤلف من خمسة خبراء مستقلين والمكلف بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لفترة ثلاث سنوات.
    Le Comité considère que les familles doivent être rapidement informées au sujet des enquêtes sur les cas de disparition forcée. UN وترى اللجنة أن المعلومات المتعلقة بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري يجب إتاحتها فوراً للأُسر().
    En ce qui concerne le paragraphe 38 du rapport, donner des renseignements sur les règles spécifiques régissant les enquêtes sur les cas de disparition forcée prévues par les instructions concernant le traitement des plaintes relatives à une infraction pénale. UN 10- وفيما يتعلق بالفقرة 38 من التقرير، يرجى تقديم معلومات عن القواعد الخاصة بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري المحددة في تعليمات الفصل في الشكاوى الجنائية.
    Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a recommandé au Gouvernement argentin d'adopter un programme complet de protection des témoins et des autres personnes participant aux enquêtes sur les cas de disparition forcée (voir A/HRC/10/9/Add.1). UN وأوصى الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي حكومة الأرجنتين باعتماد برنامج شامل لحماية الشهود وغيرهم من الأشخاص المعنيين بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري (انظر الوثيقة A/HRC/10/9/Add.1).
    Le Comité considère que les autorités qui mènent les enquêtes sur les cas de disparition forcée doivent donner en temps utile aux familles la possibilité de contribuer à l'enquête en communiquant les éléments dont elles ont connaissance, et que l'information concernant l'évolution de l'enquête doit être rendue rapidement accessible aux familles. UN وتعتبر اللجنة أن على السلطات المعنية بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري أن تمنح الأسر في الوقت المناسب فرصة المساهمة بما لديها من معلومات لأغراض التحقيق، وأن تتيح للأسر معلومات عن التقدم المحرز في التحقيق على وجه السرعة().
    Il devrait accélérer la création d'un tribunal pour enquêter sur les faits de disparition forcée commis entre 1997 et 1998, comme l'ont recommandé la Komnas HAM et le Parlement indonésien. UN وينبغي لها أن تنشئ على وجه السرعة محكمة تقوم بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري المرتكبة بين عامي 1997 و1998، على نحو ما أوصت به اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان والبرلمان الإندونيسي.
    553. Le 19 février 2009, le Groupe de travail a envoyé une communication conjointe, en s'associant à deux autres mécanismes des procédures spéciales, au sujet d'actes d'intimidation subis par une organisation des droits de l'homme en raison de ses activités liées à des enquêtes sur des disparitions forcées. UN 553- في 19 شباط/فبراير 2009، وجه الفريق العامل رسالة مشتركة مع آليتين أخريين من الإجراءات الخاصة، تتعلق بالتهديد الذي تعرضت له منظمة لحقوق الإنسان بسبب أنشطتها المتصلة بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري.
    Il convient de noter qu'actuellement, aucune formation spécialisée n'est dispensée à des forces de sécurité spéciales ou aux juges chargés d'instruire les cas de disparition forcée. UN 135- كما تجدر الإشارة إلى أنّه ليس هنالك حالياً تدريب خاصّ لفرق أمنية متخصّصة أو للقضاة المكلّفين بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus