"بالتخطيط الإنمائي" - Traduction Arabe en Français

    • la planification du développement
        
    ii) Nombre accru de participants qui reconnaissent avoir bénéficié des activités de formation organisées dans le cadre du sous-programme et avoir ainsi amélioré leur travail concernant la planification du développement, l'administration publique et la budgétisation UN ' 2` ازدياد عدد المشاركين في أنشطة التدريب التي تجري في إطار البرنامج الفرعي الذي يقولون إنهم استفادوا من تلك الأنشطة في أعمالهم المتعلقة بالتخطيط الإنمائي والإدارة العامة والميزنة
    Après les interventions liminaires de la Présidente de la Commission, la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la planification du développement après 2015, Amina Mohammed, a prononcé une allocution. UN وفي أعقاب الملاحظات الافتتاحية التي أدلت بها رئيسة اللجنة، ألقى كلمة رئيسية أمينة محمد، المستشارة الخاصة المعنية بالتخطيط الإنمائي لما بعد عام 2015.
    ii) Augmentation du nombre de participants disant avoir bénéficié des activités de formation organisées dans le cadre du sous-programme et avoir ainsi amélioré leur travail concernant la planification du développement, l'administration publique et la budgétisation UN ' 2` ازدياد عدد المشاركين في أنشطة التدريب التي تجري في إطار البرنامج الفرعي الذي يقولون إنهم استفادوا من تلك الأنشطة في أعمالهم المتعلقة بالتخطيط الإنمائي والإدارة العامة والميزنة
    ii) Augmentation du nombre de participants disant avoir bénéficié des activités de formation organisées dans le cadre du sous-programme et avoir ainsi amélioré leur travail concernant la planification du développement, l'administration publique et la budgétisation UN ' 2` ازدياد عدد المشاركين في أنشطة التدريب التي تجري في إطار البرنامج الفرعي الذين يقولون إنهم استفادوا من تلك الأنشطة في أعمالهم المتعلقة بالتخطيط الإنمائي والإدارة العامة والميزنة
    Conseiller spécial pour la planification du développement après 2015 UN المستشار الخاص المعني بالتخطيط الإنمائي لما بعد عام 2015
    En identifiant les lacunes des plans de développement, il a positionné le bureau de pays dans les débats, notamment en concevant et en animant des table rondes sur des questions fondamentales liées à la planification du développement et à la gestion des finances publiques. UN ومن خلال تحديد الفجوات في التخطيط الإنمائي، قام الاقتصاديون بإعطاء المكتب القطري مكانا في مناقشات السياسة العامة، لا سيما من خلال تصميم وتنفيذ موائد مستديرة للسياسات حول القضايا الرئيسية المتعلقة بالتخطيط الإنمائي وإدارة الشؤون المالية العامة.
    ii) Accroissement du nombre de personnes interrogées dans la région de l'Afrique qui se déclarent satisfaites des publications et du matériel de formation sur la planification du développement qu'elles utilisent UN ' 2` زيادة عدد المستجيبين في المنطقة الأفريقية الذين يقدمون آراء تقييمية إيجابية فيما يتعلق باستخدامهم لمنشورات ومواد تدريبية منتقاة تتعلق بالتخطيط الإنمائي
    Il analyse aussi les questions essentielles touchant à la planification du développement et à la coordination de l'aide à Haïti, une problématique globale d'une importance primordiale pour un pays qui dépend fortement de l'assistance internationale. UN ويحلل التقرير أيضا المسائل الرئيسية المتصلة بالتخطيط الإنمائي وتنسيق المساعدة في هايتي، وهي إشكالية عامة ذات أهمية أساسية في بلد تتوقف حالته إلى حد بعيد على ما يتلقاه من مساعدة دولية.
    ii) Accroissement du nombre de personnes interrogées dans la région de l'Afrique qui se déclarent satisfaites des publications et du matériel de formation sur la planification du développement qu'elles utilisent UN ' 2` زيادة عدد المستجيبين في المنطقة الأفريقية الذين يقدمون آراء تقييمية إيجابية فيما يتعلق باستخدامهم لمنشورات ومواد تدريبية منتقاة تتعلق بالتخطيط الإنمائي
    ii) Accroissement du nombre de personnes interrogées dans la région de l'Afrique qui se déclarent satisfaites des publications et du matériel de formation sur la planification du développement qu'elles utilisent UN ' 2` زيادة عدد المستجيبين في المنطقة الأفريقية الذين يقدمون آراء تقييمية إيجابية فيما يتعلق باستخدامهم لمنشورات ومواد تدريبية منتقاة تتعلق بالتخطيط الإنمائي
    L'UNICEF travaille également en étroite collaboration avec le Conseiller spécial du Secrétaire général pour la planification du développement après 2015. UN 84 - كذلك تعمل اليونيسيف في تعاون وثيق مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بالتخطيط الإنمائي لما بعد عام 2015.
    L'organisation a collaboré avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et des organisations de la société civile au Kenya, au Sénégal et au Swaziland dans de nombreux ateliers de formation sur la planification du développement intégré et l'atténuation et l'adaptation des changements climatiques, destinés aux fonctionnaires des ministères de la planification, des finances et de l'environnement. UN وتعاونت المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمات المجتمع المدني في كينيا، والسنغال، وسوازيلند، بشأن عقد حلقات عمل تدريبية عديدة تتعلق بالتخطيط الإنمائي المتكامل والتخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه، وهي تستهدف الموظفين الحكوميين من وزارات التخطيط والمالية والبيئة.
    Passant à la question de la répartition équitable des fruits du développement entre les riches et les pauvres, la représentante permanente des Tonga a dit que son pays pratiquait la planification du développement depuis plus de trente ans et en était d'ailleurs à son huitième plan. UN ورداً على السؤال الخاص بالتوزيع العادل لمنافع التنمية بين الأغنياء والفقراء، ذكرت الممثلة الدائمة أن تونغا تظل مهتمة بالتخطيط الإنمائي الوطني منذ أكثر من ثلاثة عقود، وهي الآن في فترة التخطيط الاستراتيجي الثامنة.
    Veuillez indiquer si ce programme s'attache à améliorer le niveau de vie des femmes des campagnes en aidant ces dernières à accéder plus aisément à l'éducation, aux services de santé, à l'eau potable, à l'électricité et aux services d'assainissement, aux débouchés économiques et à la propriété foncière et en encourageant leur participation à la prise de décisions relative à la planification du développement. UN يُرجى تقديم تفاصيل عما إذا كان البرنامج يركز على تحسين مستوى معيشة المرأة الريفية من خلال تيسير الحصول على التعليم، وخدمات الرعاية الصحية، والماء النقي، والكهرباء، والصرف الصحي، والفرص الاجتماعية، وملكية الأراضي، والمشاركة في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بالتخطيط الإنمائي.
    Amélioration de la planification du développement urbain, compte tenu des principes du marché et de la viabilité; UN (ب) النهوض بالتخطيط الإنمائي الحضري مع مراعاة مبادئ السوق والاستدامة؛
    Amélioration de la planification du développement urbain, compte tenu des principes du marché et de la viabilité; UN (ب) النهوض بالتخطيط الإنمائي الحضري، مع مراعاة مبادئ السوق والاستدامة؛
    Trente-neuf pour cent de tous les bureaux de pays ont mis en route des programmes en vue de doter les administrations locales de moyens accrus pour participer à la planification du développement et à la gestion des ressources, action qui s'est soldée par un taux moyen de réussite de 71%. UN واضطلعت نسبة 39 في المائة من جميع المكاتب القطرية ببرامج لتعزيز قدرات الحكومات المحلية فيما يتعلق بالتخطيط الإنمائي القائم على المشاركة وإدارة الموارد، مع معدل متوسط للإنجاز يبلغ 71 في المائة من أهداف النواتج.
    Le FNUPI a également fait beaucoup pour promouvoir les initiatives relatives à l'énergie durable et a appuyé les efforts du Secrétaire général concernant le programme de développement pour l'après-2015 en finançant le poste de la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la planification du développement après 2015. UN كما فعل الصندوق أموراً كثيرة من أجل تعزيز مبادرات الطاقة المستدامة، ودعم جهود الأمين العام المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 من خلال تقديم التمويل للمستشار الخاص المعني بالتخطيط الإنمائي لما بعد عام 2015.
    La Conseillère spéciale pour la planification du développement après 2015, Amina Mohammed, et Gita Sen, du groupe Development Alternatives with Women for a New Era, ont répondu aux questions et observations des délégations et résumé les points clefs du débat. UN 41 - وردت على أسئلة وتعليقات الوفود كل من المستشارة الخاصة للأمين العام المعنية بالتخطيط الإنمائي لما بعد عام 2015، أمينة محمد، وغيتا سين، من منظمة بدائل التنمية مع المرأة من أجل عهد جديد، ولخّصتا النقاط الرئيسية في المناقشة.
    Veuillez indiquer si le Gouvernement a élaboré une politique de développement rural et, dans l'affirmative, si cette politique vise particulièrement à aider les femmes à accéder à l'éducation, aux services de santé et aux débouchés économiques et à participer à l'adoption des décisions concernant la planification du développement, notamment au plan local. UN 23 - يُرجى توضيح ما إذا كانت الحكومة قد صاغت سياسة للتنمية الريفية وما إذا كانت تحتوي على تركيز خاص على المرأة الريفية لتعزيز وصولها إلى فرص التعليم والصحة والفرص الاقتصادية والمشاركة في عمليات صنع القرار المتعلقة بالتخطيط الإنمائي بما في ذلك على المستوى المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus