"بالتدابير التشريعية والإدارية" - Traduction Arabe en Français

    • des mesures législatives et administratives
        
    • les mesures législatives et administratives
        
    • mesures d'ordre législatif et administratif
        
    De plus, 126 États parties nous ont informés des mesures législatives et administratives qu'ils ont adoptées. UN وفضلاً عن ذلك، أبلغتنا 126 دولة طرفاً بالتدابير التشريعية والإدارية التي اعتمدتها.
    9. Informer l'Organisation des mesures législatives et administratives prises pour appliquer la Convention. Article 4 UN 9 - إبلاغ المنظمة بالتدابير التشريعية والإدارية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية.
    Chaque État Partie informe l'Agence des mesures législatives et administratives prises pour appliquer la présente Convention. UN 5 - تبلغ كل دولة طرف الوكالة بالتدابير التشريعية والإدارية المتخذة لتنفيذ هذه الاتفاقية.
    les mesures législatives et administratives mises en place sont exposées dans les paragraphes ci-après. UN ويرد بيان بالتدابير التشريعية والإدارية المعمول بها في الفقرات التالية.
    les mesures législatives et administratives ci-après ont été prises pour bloquer les fonds et autres actifs financiers ou ressources économiques visées : UN فيما يتعلق بالتدابير التشريعية والإدارية التي اتخذت لتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية نورد ما يلي:
    S'agissant de l'interdiction de voyager prévue au paragraphe 1 de la résolution 1455 (2003), le Danemark renvoie aux informations figurant dans le rapport qu'il a présenté le 16 avril 2002 conformément au paragraphe 6 de la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité, concernant les mesures législatives et administratives. UN 15 - فيما يتعلق بالحظر المفروض على السفر المنصوص عليه في الفقرة 1 من القرار 1455 (2003)، يرجى الرجوع إلى المعلومات المتعلقة بالتدابير التشريعية والإدارية المتاحة في تقرير الدانمرك المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2002 المقدم منها عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1390 (2002).
    3. Le Comité prend note des efforts de l'État partie en vue de l'élaboration de plans d'action nationaux pour la femme ainsi que des mesures d'ordre législatif et administratif qu'il a adoptées pour améliorer la condition de la femme en Jamaïque. UN 3- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لوضع خطط عمل وطنية خاصة بالمرأة، كما تحيط علماً بالتدابير التشريعية والإدارية التي اعتمدتها الدولة الطرف من أجل تحسين وضع المرأة في جامايكا.
    Le Comité se félicite des mesures législatives et administratives en vigueur, destinées à lutter contre les actes de racisme et de xénophobie dans l'État partie, et accueille avec satisfaction la promulgation, en juillet 2003, de la loi sur l'égalité de traitement sans distinction d'origine ethnique. UN 380- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالتدابير التشريعية والإدارية الحالية التي اتخذت لمكافحة ما يرتكب في الدولة الطرف من أفعال تنم عن عنصرية وكره للأجانب، وترحب بسنها في تموز/يوليه 2003 قانوناً بشأن المساواة في المعاملة بصرف النظر عن الأصل الإثني.
    Le nombre d'États parties qui ont promulgué une législation complète est passé d'une cinquantaine en octobre 2003 à 77 actuellement, et 119 États parties ont informé le secrétariat des mesures législatives et administratives qu'ils ont adoptées, 102 d'entre eux ayant soumis les textes législatifs servant à faire appliquer la Convention. UN وزاد عدد الدول الأطراف التي سنت تشريعات شاملة، من نحو 50 دولة في تشرين الأول/أكتوبر 2003 إلى 77 دولة في الوقت الحاضر، وأبلغت 119 دولة طرفاً الأمانة بالتدابير التشريعية والإدارية التي اعتمدتها.
    Le nombre d'États parties ayant promulgué une législation sur tous les domaines clefs est passé de 51 en octobre 2003 à 82 au 30 octobre 2008, et 126 États parties ont informé le secrétariat des mesures législatives et administratives qu'ils ont prises. UN وقد ازداد عدد الدول الأطراف، التي سنّت تشريعا يغطي جميع المجالات الرئيسية، من 51 دولة في تشرين الأول/أكتوبر 2003 إلى 82 دولة في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وأبلغت 126 دولة طرفا الأمانة العامة بالتدابير التشريعية والإدارية التي اعتمدتها.
    6. Le Comité se félicite des mesures législatives et administratives en vigueur destinées à lutter contre les actes de racisme et de xénophobie dans l'État partie, et accueille avec satisfaction la promulgation en juillet 2003 de la loi sur l'égalité de traitement sans distinction d'origine ethnique. UN 6- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالتدابير التشريعية والإدارية الحالية التي اتخذت لمكافحة ما يرتكب في الدولة الطرف من أفعال تنم عن عنصرية وكره للأجانب، وترحب بسنها في تموز/يوليه 2003 قانوناً بشأن المساواة في المعاملة بصرف النظر عن الأصل الإثني.
    Au plan international, le Commonwealth a constitué un groupe d'experts chargé d'étudier les mesures législatives et administratives de répression du terrorisme exigées par la résolution 1373 (2001) et les recommandations spéciales du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) sur le financement du terrorisme. UN 12 - وعلى الصعيد الدولي، أنشأ الكمنولث فريقا عاملا من الخبراء معنيا بالتدابير التشريعية والإدارية لمكافحة الإرهاب، قيّم التدابير التشريعية والإدارية، التي يقتضيها قرار مجلس الأمن 1373، والتوصيات الخاصة الصادرة عن فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، والهادفة إلى مكافحة تمويل الإرهاب.
    a) En ce qui concerne les mesures législatives et administratives prises en vue de bloquer les fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques, on se référera à la réponse donnée par le Chili à la question formulée à l'alinéa c) du paragraphe 1 du questionnaire distribué par le Comité contre le terrorisme (p. 9 à 12 du rapport S/2002/5). UN (أ) في ما يتعلق بالتدابير التشريعية والإدارية التي ينبغي اتخاذها لتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية، يجدر الإشارة إلى ما أعلنته شيلي ردا على محتوى الفقرة الفرعية (ج) من الفقرة التي تتضمن السؤال 1 من الاستبيان المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب (الصفحة 8 وما يليها من التقرير).
    3. Le Comité accueille avec satisfaction les nombreuses mesures d'ordre législatif et administratif qu'a prises l'État partie pour instituer un cadre pour la promotion et la protection des droits de l'homme, et en particulier l'élimination de la discrimination dans des domaines se rapportant à la Convention, y compris l'adoption des instruments suivants: UN 3- ترحِّب اللجنة بالتدابير التشريعية والإدارية العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف لإنشاء إطار لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وبصفة خاصة القضاء على التمييز في مجالات تتعلق بالاتفاقية، بما في ذلك اعتماد ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus