La Turquie a également exprimé sa satisfaction face à la prise de conscience des États fédérés de Micronésie en faveur de la protection de l'environnement et elle a salué les mesures prises par le Gouvernement à cette fin. | UN | كما أعربت تركيا عن تقديرها لوعي ميكرونيزيا بأهمية حماية البيئة، ورحبت بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لهذا الغرض. |
Notant les mesures prises par le Gouvernement pour lutter contre le racisme et le projet visant à créer une commission de l'unité et de l'égalité raciale, | UN | وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنصرية، وبخطة إنشاء لجنة للوحدة والمساواة العنصرية، |
Notant les mesures prises par le Gouvernement pour lutter contre le racisme et le projet visant à créer une commission de l'unité et de l'égalité raciale, | UN | وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنصرية، وبخطة إنشاء لجنة من أجل الوحدة والمساواة العنصرية، |
La Russie s'est félicitée des mesures prises par le Gouvernement pour prévenir la torture et garantir un traitement correct aux détenus. | UN | ورحبت روسيا بالتدابير التي اتخذتها الحكومة من أجل منع التعذيب وضمان معاملة الأشخاص المحتجزين معاملة لائقة. |
L'Union européenne se félicite en particulier des mesures prises par le Gouvernement algérien pour associer au dialogue les dirigeants politiques du Mouvement islamiste. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالخصوص بالتدابير التي اتخذتها الحكومة الجزائرية من أجل اشراك الزعماء السياسيين للحركة الاسلامية في الحوار. |
Ainsi, certaines des mesures prises par le Gouvernement depuis l’adoption de la résolution 1999/15 par la Commission des droits de l’homme méritent l’approbation et le soutien de la communauté internationale : | UN | ١٣٨ - أما فيما يتعلق بالتدابير التي اتخذتها الحكومة: عقب اتخاذ لجنة حقوق اﻹنسان القرار ١٩٩٩/١٥، اعتمدت حكومة السودان، بعض التدابير الجديرة بالاعتراف والدعم الدولي: |
Notant les mesures prises par le Gouvernement pour lutter contre le racisme et le projet visant à créer une commission de l'unité et de l'égalité raciale, | UN | وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنصرية، وبخطة انشاء لجنة للوحدة والمساواة العنصرية، |
Notant les mesures prises par le Gouvernement pour lutter contre le racisme et le projet visant à créer une commission de l'unité et de l'égalité raciale, | UN | وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنصرية، وبخطة انشاء لجنة للوحدة والمساواة العنصرية، |
Notant les mesures prises par le Gouvernement pour lutter contre le racisme et le projet visant à créer une commission de l'unité et de l'égalité raciale, | UN | وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنصرية، وبخطة انشاء لجنة للوحدة والمساواة العنصرية، |
Notant les mesures prises par le Gouvernement pour lutter contre le racisme et le projet visant à créer une commission de l'unité et de l'égalité raciale, | UN | وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنصرية، وبخطة انشاء لجنة من أجل الوحدة والمساواة العنصرية، |
Notant les mesures prises par le Gouvernement pour lutter contre le racisme et le projet visant à créer une commission de l'unité et de l'égalité raciale, | UN | وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنصرية، وبخطة انشاء لجنة من أجل الوحدة والمساواة العنصرية، |
Notant les mesures prises par le Gouvernement pour lutter contre le racisme et le projet visant à créer une commission de l'unité et de l'égalité raciale, | UN | وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنصرية، وبخطة إنشاء لجنة للوحدة والمساواة العنصرية، |
Notant les mesures prises par le Gouvernement pour lutter contre le racisme et le projet visant à créer une commission de l'unité et de l'égalité raciale, | UN | وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنصرية، وبخطة إنشاء لجنة للوحدة والمساواة العنصرية، |
Notant les mesures prises par le Gouvernement pour lutter contre le racisme et le projet de créer une commission de l'unité et de l'égalité raciale, | UN | وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنصرية، وبخطة إنشاء لجنة للوحدة والمساواة العنصرية، |
Les membres du Conseil ont prié le Secrétaire général de continuer à les tenir pleinement informés de l'évolution du processus électoral et, en particulier, des mesures prises par le Gouvernement pour se conformer à la loi électorale. | UN | وطلب أعضاء المجلس إلى الأمين العام أن يبقيهم على علم كامل بتطورات العملية الانتخابية ولا سيما فيما يتعلق بالتدابير التي اتخذتها الحكومة بشأن تطبيق قانون الانتخابات. |
Les membres du Conseil ont prié le Secrétaire général de continuer à les tenir pleinement informés de l'évolution du processus électoral et, en particulier, des mesures prises par le Gouvernement pour se conformer à la loi électorale. | UN | وطلب أعضاء المجلس إلى الأمين العام أن يبقيهم على علم كامل بتطورات العملية الانتخابية ولا سيما فيما يتعلق بالتدابير التي اتخذتها الحكومة بشأن تطبيق قانون الانتخابات. |
12. Le Comité s'est félicité des mesures prises par le Gouvernement pour promouvoir et protéger les droits de la femme. | UN | ١٢ - ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لترويج وحماية حقوق المرأة. |
273. Le Comité prend note des mesures prises par le Gouvernement depuis la cinquante-sixième session pour surmonter certains des obstacles à la jouissance des droits qui ont été relevés par le Comité. | UN | ٢٧٣ - أحاطت اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومة منذ الدورة السادسة والخمسين للتغلب على بعض العقبات التي تعترض التمتع بالحقوق والتي أشارت إليها اللجنة. |
154. Le Comité se félicite des mesures prises par le Gouvernement pour réformer le système d'enseignement et renforcer l'accès à l'éducation. | UN | ٤٥١- وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الحكومة ﻹصلاح نظام التعليم وتحسين فرص الحصول على التعليم. |
Le Conseil s'est félicité des mesures prises par le Gouvernement, avec l'assistance des partenaires internationaux, pour réduire le chômage des jeunes et lutter contre le trafic illicite des stupéfiants, la criminalité transfrontalière, la pêche illégale et la piraterie. | UN | ورحب المجلس بالتدابير التي اتخذتها الحكومة بمساعدة الشركاء الدوليين للحد من بطالة الشباب ومكافحة الاتجار بالمخدرات، والجرائم العابرة للحدود، والصيد غير المشروع والقرصنة. |
Veuillez expliquer cette déclaration et décrire en détail les mesures que le Gouvernement adopte actuellement en vue de surmonter ces obstacles et d'encourager les femmes à s'associer à l'œuvre des organisations internationales. | UN | يرجى توضيح هذه البيانات وتقديم تفاصيل بالتدابير التي اتخذتها الحكومة للتغلب على المعوقات ولتشجيع مشاركة المرأة في عمل المنظمات الدولية. |
324. Répondant à la question relative aux mesures prises par le Gouvernement pour poursuivre les auteurs de délits à caractère raciste, il a été expliqué que l'un des buts du service des poursuites en 2008 était de se préoccuper de savoir si une infraction poursuivie répondait à des motivations racistes. | UN | 324- ورداً على السؤال المتعلق بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لمقاضاة مرتكبي الجرائم ذات الدوافع العنصرية، أوضح الوفد أن أحد أهداف دائرة الملاحقات القضائية في عام 2008 هو التوعية لمعرفة ما إذا كانت الجريمة موضع الملاحقة القضائية قد ارتكبت بدوافع عنصرية. |