"بالتدبير المؤقت" - Traduction Arabe en Français

    • la mesure provisoire
        
    • une mesure provisoire
        
    • la mesure conservatoire
        
    • exécution de la mesure
        
    ii) La reconnaissance ou l'exécution de la mesure provisoire ou conservatoire serait contraire à l'ordre public du présent État. UN `2` الاعتراف بالتدبير المؤقت أو إنفاذه يكون مخالفا للسياسة العامة لهذه الدولة.
    ii) la reconnaissance ou l'exécution de la mesure provisoire ou conservatoire serait contraire à l'ordre public du présent État. UN `2` الاعتراف بالتدبير المؤقت أو إنفاذه يكون مخالفا للسياسة العامة لهذه الدولة.
    ii) Que la décision du tribunal arbitral concernant la constitution d'une garantie en rapport avec la mesure provisoire qu'il a prononcée n'a pas été respectée; ou UN `2` أنه لم يُمتَثَل لقرار هيئة التحكيم بشأن تقديم ضمان فيما يتعلق بالتدبير المؤقت الصادر عن هيئة التحكيم؛ أو
    On a souligné qu'une telle décision était particulièrement importante pour lier les tiers auxquels une mesure provisoire prononcée par un tribunal arbitral n'était pas opposable. UN كما رئي أن هذه الصلاحية هامة جدا لإلزام أطراف ثالثة يمكن ألا يتأثروا بالتدبير المؤقت الذي تصدره هيئة التحكيم.
    Pour résumer les particularités des mesures préliminaires, il a été dit que ces mesures n'étaient en fait qu'un dispositif transitoire qui s'appliquait jusqu'à ce que les deux parties puissent être entendues à propos d'une mesure provisoire demandée. UN وتلخيصا للسمات المحددة للأمر الأوّلي، قيل إن الأمر الأوّلي يقتصر فعليا على توفير أداة انتقالية إلى حين أن يكون بالإمكان سماع الطرفين فيما يتعلق بالتدبير المؤقت المطلوب.
    125. Le 10 août 1993, la Yougoslavie a déposé une demande en indication de mesures conservatoires, datée du 9 août 1993, par laquelle elle a prié la Cour d'indiquer la mesure conservatoire suivante : UN ١٢٥ - وفي ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٣، أودعت يوغوسلافيا، طلبا مؤرخا ٩ آب/أغسطس ١٩٩٣، لﻹشارة بتدابير مؤقتة، التمست فيه من المحكمة أن تشير بالتدبير المؤقت التالي:
    vi) La reconnaissance ou l'exécution de la mesure provisoire ou conservatoire serait contraire à l'ordre public du présent État. " UN `6` اذا كان من شأن الاعتراف بالتدبير المؤقت أو انفاذه أن يتعارض مع السياسة العامة لهذه الدولة. "
    ii) Variante 1: que la reconnaissance ou l'exécution de la mesure provisoire serait contraire à l'ordre public reconnu par la juridiction étatique. UN " `2` الخيار 1: أن الاعتراف بالتدبير المؤقت أو إنفاذه يتعارض مع السياسة العمومية التي تعترف بها المحكمة؛
    On a souligné la nécessité d'indiquer clairement dans ces deux dispositions que celles-ci ne s'appliquaient qu'aux frais d'arbitrage liés à la mesure provisoire et aux dommages subis par la partie défenderesse en se conformant à cette mesure. UN وأشير إلى أن الحكمين ينبغي أن يوضحا أنهما لا يتناولان إلا تكاليف التحكيم ذات الصلة بالتدبير المؤقت والأضرار التي تم تكبدها امتثالا لذلك التدبير المؤقت.
    Selon un autre point de vue encore, cette disposition devrait fixer un délai dans lequel le tribunal arbitral devrait entendre la partie touchée par la mesure provisoire. UN بيد أنه أُعرب عن رأي آخر مفاده أن الحكم ينبغي أن يحدد اطارا زمنيا ينبغي أن تسمع هيئة التحكيم أثناءه آراء الطرف المتأثر بالتدبير المؤقت.
    Le tribunal auprès duquel la reconnaissance ou l'exécution est demandée n'examine pas, lorsqu'il prend sa décision, la mesure provisoire quant au fond. UN ولا يجوز للمحكمة التي يُلتمس لديها الاعتراف بالتدبير المؤقت أو إنفاذه أن تجري، لدى ممارسة تلك السلطة، مراجعة لمضمون التدبير المؤقت.
    iii) La partie contre laquelle la mesure provisoire ou conservatoire est invoquée n'a pas été dûment informée de la désignation d'un arbitre ou de la procédure arbitrale, ou il lui a été impossible pour une autre raison de faire valoir ses droits [relativement à la mesure provisoire ou conservatoire]; UN `3` اذا لم يوجه الى الطرف المستهدف بالتدبير المؤقت اشعار سليم بتعيين محكم أو باجراءات التحكيم، أو اذا كان غير قادر، خلاف ذلك، على عرض قضيته ]فيما يتعلق بالتدبير المؤقت[؛أو
    ii) Que l'un quelconque des motifs exposés à l'article 36-1 b) i) ou ii) s'applique à la reconnaissance et à l'exécution de la mesure provisoire. UN `2` أن أيا من الأسباب المبيّنة في الفقرتين (1) (ب) `1` أو `2` من المادة 36 ينطبق على الاعتراف بالتدبير المؤقت وإنفاذه.
    Le Gouvernement fédéral, qui suivait les rebondissements judiciaires de l'affaire, a donc décidé de modifier la formulation de l'article 6, et ce par la mesure provisoire N° 1539-36 du 2 octobre 1997. UN وكانت الحكومة الاتحادية تراقب هذه التطورات القضائية وقررت بناء عليه تعديل صيغة المادة 6. وتم ذلك عملاً بالتدبير المؤقت رقم 1539-36 المؤرخ في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1997.
    Le Groupe de travail a examiné attentivement la question de savoir s'il fallait demander l'approbation du tribunal arbitral avant de pouvoir demander la reconnaissance et l'exécution d'une mesure provisoire. UN وأنعم الفريق العامل النظر في مسألة ما إذا كان ينبغي التماس موافقة هيئة التحكيم قبل تقديم طلب الاعتراف بالتدبير المؤقت وإنفاذه.
    25. Deux thèses ont été défendues quant à la nécessité d'obtenir l'approbation du tribunal arbitral avant de demander la reconnaissance et l'exécution d'une mesure provisoire. UN 25- وأُبدي رأيان متضاربان بشأن ضرورة الحصول على موافقة هيئة التحكيم قبل التماس الاعتراف بالتدبير المؤقت وإنفاذه.
    Dans le même ordre d'idées, il faudrait essayer de ne pas laisser entendre que la reconnaissance et l'exécution par une juridiction étatique d'une mesure provisoire ordonnée par un tribunal arbitral ne seraient possibles que lorsque la mesure aurait été prononcée par un tribunal arbitral appliquant la Loi type. UN واستنادا إلى الأسس نفسها، ينبغي بذل الجهود لتجنّب الفهم ضمنا بأن اعتراف المحكمة بالتدبير المؤقت الصادر عن هيئة التحكيم وانفاذه لا يكون متاحا إلا حيثما يكون التدبير المؤقت قد صدر عن هيئة تحكيم تعمل بمقتضى القانون النموذجي.
    Il a été répondu que si un tribunal arbitral décidait de ne pas prononcer d'injonction préliminaire contre la partie concernée, cette dernière pourrait néanmoins se tourner vers lui à un stade ultérieur de la procédure, y compris lorsque celui-ci entendrait les deux parties sur une mesure provisoire. UN وقيل ردّا على ذلك إنه إذا ما قرّرت هيئة تحكيم عدم الموافقة على إصدار أمر أوّلي ضد الطرف المعني، فإن ذلك الطرف قد يكون لــه مع ذلك الحق في اللجوء إلى هيئة التحكيم في أي مرحلة لاحقة من الإجراءات، بما في ذلك جلسات الاستماع لأقوال الطرفين فيما يتعلق بالتدبير المؤقت.
    2. La reconnaissance ou l'exécution d'une mesure provisoire ne peut être refusée que: UN (2) لا يجوز رفض الاعتراف بالتدبير المؤقت أو إنفاذه إلا في الحالات التالية:
    105. Le 10 août 1993, la Yougoslavie a déposé une demande en indication de mesures conservatoires, datée du 9 août 1993, par laquelle elle a prié la Cour d'indiquer la mesure conservatoire suivante : UN ٥٠١ - وفي ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٣، أودعت يوغوسلافيا طلبا، مؤرخا ٩ آب/أغسطس ١٩٩٣، لﻹشارة بتدابير مؤقتة، التمست فيه من المحكمة أن تشير بالتدبير المؤقت التالي:
    111. Le 10 août 1993, la Yougoslavie a déposé une demande en indication de mesures conservatoires, datée du 9 août 1993, par laquelle elle a prié la Cour d'indiquer la mesure conservatoire suivante : UN ١١١ - وفي ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٣، أودعت يوغوسلافيا، طلبا مؤرخا ٩ آب/أغسطس ١٩٩٣، حددت لﻹشارة تدابير مؤقتة التمست فيه من المحكمة أن تشير بالتدبير المؤقت التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus