Tendances et données de base concernant les flux financiers à destination des pays en développement. | UN | الاتجاهات والبيانات اﻷساسية المتعلقة بالتدفقات المالية إلى البلدان النامية. |
La délégation des États-Unis a lu avec attention le rapport du Secrétaire général sur les flux financiers mondiaux, présenté conformément à la résolution 52/180 de l'Assemblée générale. | UN | وأضاف أن وفده قرأ بعناية تقرير اﻷمين العام المتعلق بالتدفقات المالية العالمية، المقدم وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/١٨٠. |
FCCC/TP/1997/1 Conditions de transfert de technologies et de savoir—faire : tendances et données de base concernant les flux financiers à destination des pays en développement. | UN | FCCC/TP/1997/1 شروط نقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية: اتجاهات وبيانات أساسية تتعلق بالتدفقات المالية إلى البلدان النامية |
Examens des résultats du Comité concernant l'objectif stratégique 5 et analyses des flux financiers | UN | استعراضات اللجنة للأداء المتصل بالهدف التشغيلي 5 وتحاليلها المتعلقة بالتدفقات المالية |
À cet égard, certaines Parties ont jugé nécessaire que le Mécanisme mondial affine encore son analyse des flux financiers. | UN | وفي هذا الصدد، شددت بعض الأطراف على ضرورة أن تواصل الآلية العالمية تنقيح تحليلها المتعلق بالتدفقات المالية. |
Mais on constate que la mise en oeuvre des engagements pris à Rio est insuffisante, notamment eu égard aux flux financiers et au transfert de technologie, qui sont des facteurs très importants pour les pays en développement. | UN | إلا أن ما اتضح على نحو جلي هو ضعف تنفيذ الالتزامات المعلنة في ريو، لا سيما فيما يتعلق بالتدفقات المالية ونقل التكنولوجيا، التي تمثل عوامل هامة جدا للبلدان النامية. |
Les autorités locales connaissent mal les flux financiers illicites. | UN | 63 - ولا يزال مستوى وعي السلطات المحلية بالتدفقات المالية غير المشروعة متدنيا نسبيا. |
Cette approche permet un processus de prise de décisions plus réactif et une meilleure responsabilisation globale concernant les flux financiers dans le système de santé. | UN | ويتيح هذا الأمر زيادة التفاعل في عملية صنع قرار وتحسين المساءلة بشكل عام فيما يتعلق بالتدفقات المالية في نظام الرعاية الصحية. |
6. Les facteurs qui exercent une influence sur les flux financiers ont été corrélés aux indicateurs de résultats s'appliquant au cadre pour le transfert de technologies. | UN | 6- وقد رُبطت العوامل المؤثرة المتعلقة بالتدفقات المالية بمؤشرات الأداء لإطار نقل التكنولوجيا. |
des crédits hypothécaires à risque dès maintenant Avec des marchés financiers de plus en plus ouverts, les économies de la région sont en symbiose avec les flux financiers mondiaux. | UN | 25 - بسبب الانفتاح المتزايد لأسواق رأس المال، ترتبط اقتصادات المنطقة بشكل وثيق بالتدفقات المالية العالمية. |
Cette évaluation portera sur des points précis qui ressortent de l'examen des progrès réalisés, notamment les flux financiers et les meilleures pratiques. | UN | وسيتناول التقييم المسائل المحددة الناشئة عن استعراض التقدم، بما فيها المسائل المتعلقة بالتدفقات المالية وأفضل الممارسات. |
Notant avec intérêt les efforts réalisés dans le cadre de l'initiative du Pacte de Paris en ce qui concerne les travaux sur les flux financiers illicites, question clef de l'économie de la drogue, | UN | وإذ تلاحظ مع الاهتمام الجهود المبذولة في إطار مبادرة ميثاق باريس بشأن العمل المتعلق بالتدفقات المالية غير المشروعة باعتبارها مسألة رئيسية في اقتصاد المخدرات، |
niveau chargé de la question des flux financiers illicites | UN | لحضور ورئاسة اجتماعات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتدفقات المالية غير المشروعة |
Participation à des réunions du Groupe de haut niveau chargé de la question des flux financiers illicites | UN | لحضور اجتماعات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتدفقات المالية غير المشروعة |
Membre du Groupe de haut niveau chargé de la question des flux financiers illicites | UN | عضو الفريق الرفيع المستوى المعني بالتدفقات المالية غير المشروعة |
Cette situation a un impact négatif sur la prévisibilité et sur la stabilité des flux financiers affectés au développement. | UN | ولذلك أثر سلبي على إمكانية التنبؤ بالتدفقات المالية المكرسة للتنمية وعلى استقرارها. |
4.2 Le système Atlas et les autres systèmes de gestion des ressources financières et humaines sont améliorés et permettent de lier les résultats aux flux financiers. | UN | تحسين نظام أطلس وغيره من النظم المتعلقة بالموارد التنظيمية والمالية والبشرية لدعم ربط النتائج بالتدفقات المالية |
Enfin, 1997 sera l'année où le débat de haut niveau abordera la question de la création des conditions favorables, avec les thèmes secondaires consacrés aux flux financiers ainsi qu'au commerce et à l'investissement. | UN | وختاما فإن عام ١٩٩٧ سيكون العام الذي يعالج فيه الجزء الرفيع المستوى قضية دعم وتهيئة بيئة مواتية ومواضيعها الفرعية الخاصة بالتدفقات المالية والتجارة والاستثمار. |
Il a été estimé que, dans 11 PMA, la perte de capitaux liée aux flux financiers illicites dépassait le total de l'APD reçue. | UN | وفي أحد عشر بلداً من أقل البلدان نمواً، يقدر أن الخسارة في رأس المال المرتبطة بالتدفقات المالية غير المشروعة فاقت مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية التي استلمتها تلك البلدان. |
La nécessité d'accroître la transparence, en particulier en ce qui concerne les courants financiers et les marchés de capitaux, a été amplement soulignée. | UN | وتم التشديد على نطاق واسع على زيادة الشفافية، ولا سيما فيما يتعلق بالتدفقات المالية وأسواق رأس المال. |
Surtout, l'objectif actuellement le plus important est de dépasser une perspective limitée aux apports financiers pour adopter une approche qui tienne compte d'autres types de contribution, tels que l'innovation, la technologie, la recherche et les capacités humaines. | UN | والأهم من ذلك هو أن المهمة المطروحة حاليا هي الانتقال إلى رؤية لا تقتصر على الاعتبارات المتصلة بالتدفقات المالية وتبنِّي رؤية تشمل طائفة من المساهمات من قبيل الابتكار والتكنولوجيا والبحوث والقدرات البشرية. |