C'est ainsi qu'en 1977, le Groupe national de travail sur l'éducation sexuelle a été créé, lequel est devenu, en 1989, le Centre national d'éducation sexuelle (CENESEX). | UN | وأُنشئ فريق العمل الوطني المعني بالتربية الجنسية في عام 1977، وتحول في عام 1989 ليصبح المركز الوطني للتربية الجنسية. |
En conséquence, le Rapporteur a jugé comme particulièrement préoccupants divers épisodes au cours desquels on a cherché à faire obstacle à l'éducation sexuelle au nom de conceptions religieuses. | UN | لذا، يلاحظ المقرر الخاص بقلق بالغ وجود عدة حالات تعذر فيها الأخذ بالتربية الجنسية لأسباب يدفع بها باسم الدين. |
En Amérique latine et dans les Caraïbes, seuls trois pays disposent d'un niveau élevé de législation spécifique sur l'éducation sexuelle dans les écoles. | UN | 42 - في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، هناك ثلاث دول فقط لديها مستوى عال من التشريعات الخاصة بالتربية الجنسية في المدارس. |
De plus, des cours d'éducation sexuelle sont généralement proposés dans les écoles. | UN | وفضلا عن ذلك تقترح في المدارس دراسات تتعلق بالتربية الجنسية عامة. |
Il a en outre souligné que l'UNESCO était un partenaire clef du FONDS, notamment pour ce qui était de l'éducation en matière de sexualité pour les adolescents. | UN | وتُعد اليونسكو أحد أهم شركاء اليونيسيف، وبخاصة فيما يتعلق بالتربية الجنسية للمراهقين. |
Si cette approche est nécessaire, d'une part, pour pouvoir jouir du droit à la santé et, d'autre part, pour former une famille, elle ne peut à elle seule motiver l'inclusion de l'éducation sexuelle dans le programme scolaire. | UN | وبالرغم من الحاجة القائمة من ناحية إلى هذا النهج لضمان التمتع بالحق في الصحة، والطريقة المراد بها تكوين أسرة من ناحية أخرى، فإن هذا لا يمكن أن يكون السبب الرئيسي للأخذ بالتربية الجنسية في المناهج الدراسة. |
S'agissant de la mise en œuvre de l'éducation sexuelle, deux tendances sont observables : elle est soit dispensée de manière transversale, soit instituée dans un curriculum spécifique à son traitement. | UN | 80 - ويلاحظ وجود طريقتين للأخذ بالتربية الجنسية: فإما تقديمها ضمن مواد عامة أو تضمينها في منهج دراسي خاص بها. |
l'éducation sexuelle est un sujet de grande préoccupation pour l'État salvadorien; à cet égard des programmes de prévention et de suivi ont été mis en place au niveau national grâce à une coordination interinstitutions. | UN | تهتم دولة السلفادور اهتماما كبيرا بالتربية الجنسية. وقد قامت، في هذا الصدد، بإعداد برامج للوقاية والعناية، على الصعيد الوطني، بالتنسيق فيما بين المؤسسات. |
Le Mexique est confronté à un défi de taille : mettre en œuvre les objectifs arrêtés et les engagements pris au plan international en matière d'éducation, en particulier ceux qui concernent l'éducation sexuelle et l'égalité des sexes, en raison d'une mise en œuvre et d'un fonctionnement insatisfaisants de sa politique et de ses programmes d'éducation. | UN | تواجه المكسيك تحديا كبيرا في تحقيق الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا والمتعلقة بالتعليم، وخاصة ما يتصل منها بالتربية الجنسية والمساواة بين الجنسين، نظرا لضعف تنفيذ سياستها وبرامجها التعليمية. |
Les États Membres doivent faire mieux prendre conscience de l'importance de l'éducation sexuelle et former des éducateurs en leur inculquant l'assurance nécessaire pour dispenser l'éducation sexuelle aux jeunes de tous âges. | UN | ويجب على الدول الأعضاء التوعية بأهمية التربية الجنسية وتدريب المربين حتى تتولد لديهم الثقة عند قيامهم بالتربية الجنسية للشباب من جميع الأعمار. |
L'étude sur l'éducation sexuelle et l'aide aux jeunes mères, entreprise par l'organisation d'aide aux jeunes (ATHA) s'est terminée en mars 1999. | UN | أنجزت في آذار/مارس 1999 الدراسة المتعلقة بالتربية الجنسية والمساعدة المقدمة للأمهات الصغيرات التي أجرتها منظمة رابطات رعاية الشباب. |
M. Michelsen (Norvège) déclare que son pays reconnaît l'éducation sexuelle comme étant une partie essentielle du droit à l'éducation qui contribue directement à la promotion de la femme, une priorité du Gouvernement norvégien. | UN | 44 - السيد ميشلسن (النرويج): قال إن بلده يسلّم بالتربية الجنسية باعتبارها جزءاً أساسياً للحق في التعليم الذي يسهم بشكل مباشر في النهوض بالمرأة، وهي أولوية أساسية لدى الحكومة النرويجية. |
En ce qui concerne l'éducation sexuelle, Mme Pelkonen indique que l'éducation sanitaire, obligatoire depuis 2006, a déjà donné de bons résultats dans les écoles qui ont fait entrer l'éducation sexuelle dans les programmes, notamment chez les garçons, qui retardent sur les filles pour la conscience des questions sexuelles. | UN | 33 - وفيما يتعلق بالتربية الجنسية لاحظت أن التثقيف الصحي، الذي كان إلزاميا منذ سنة 2006، أدى إلى نتائج إيجابية في المدارس التي قد أدمجت التربية الجنسية في المناهج الدراسية، وعلى وجه الخصوص في صفوف الأولاد الذين يتخلف وعيهم بالمسائل الجنسية عن وعي الفتيات. |
S'agissant de l'éducation sexuelle et de la santé procréative des adolescents, le Ministère fédéral de l'éducation, de la science, de la culture et du sport a été invité à inclure ces sujets dans les programmes scolaires. | UN | 30 - وفيما يتعلق بالتربية الجنسية والصحة الإنجابية لدى المراهقين، قالت إن الوزارة الاتحادية للتعليم والعلوم والثقافة والرياضة قد طلب منها إدراج هذه الموضوعات في المنهج الدراسي. |
Parallèlement, elles mettent en œuvre depuis 1999 un programme d'orientation professionnelle destiné à promouvoir l'accès des jeunes filles aux carrières traditionnellement réservées aux hommes, ainsi qu'un projet spécifique pour l'éducation sexuelle et la prévention du VIH/sida s'adressant à la fois aux jeunes euxmêmes et aux parents. | UN | وتنفذ في الوقت ذاته منذ سنة 1999 برنامجاً يتعلق بالتوجيه المهني ويهدف إلى تعزيز إمكانية وصول صغار الفتيات إلى المهن المخصصة عادة للرجال، كما تنفذ مشروعاً محدداً يتعلق بالتربية الجنسية والوقاية من الإيدز ويتوجه إلى صغار الشباب وأسرهم. |
Le Gouvernement espère que la nouvelle politique permettra de réduire le nombre de jeunes qui tentent de pratiquer des avortements illégaux, grâce à ses dispositions sur l'éducation sexuelle et ses options flexibles permettant aux élèves mères de poursuivre leurs études. | UN | وتأمل الحكومة أن تساعد السياسية الجديدة على تقليل عدد الشابات اللائي يحاولن الإجهاض غير القانوني من خلال الأحكام المتعلقة بالتربية الجنسية والخيارات المرنة لمواصلة الطالبات الأمهات تعليمهن(). |
Le décret-loi n° 259/2000 du 17 octobre 2000 définit l'application de la loi 120/99 du 11 août 1999 qui renforce les garanties au droit à la santé génésique en définissant les conditions du développement de l'éducation sexuelle et déterminant les conditions dans lesquelles les jeunes ont accès aux soins de santé concernant la sexualité et la famille. | UN | 244- نظم المرسوم بقانون رقم 259/2000 الصادر في 17 تشرين الأول/أكتوبر القانون 120/99 الصادر في 11آب/أغسطس الذي عزز الضمانات المتعلقة بالحق في الصحة الإنجابية محددا ظروف النهوض بالتربية الجنسية ومرسياً ظروف حصول الصغار على الرعاية الصحية في نطاق الطابع الجنسي والأسرة. |
Le Programme national d'éducation sexuelle intégrée doit produire des indicateurs d'évaluation qui seront disponibles pendant l'année 2010. | UN | وسيضع المجلس الوطني المعني بالتربية الجنسية الشاملة مؤشرات للتقييم، وستتاح هذه المؤشرات خلال عام 2010. |
Il recommande également à la Trinité-et-Tobago de mettre en place des politiques et des programmes d'éducation sexuelle et d'éducation en matière de planification familiale. | UN | كما توصي اللجنة بأن تأخذ ترينيداد وتوباغو بسياسات وبرامج مناسبة فيما يختص بالتربية الجنسية والتوعية بتنظيم الأسرة. |
Il a en outre souligné que l'UNESCO était un partenaire clef du Fonds, notamment pour ce qui était de l'éducation en matière de sexualité pour les adolescents. | UN | وتُعد اليونسكو أحد أهم شركاء اليونيسيف، وبخاصة فيما يتعلق بالتربية الجنسية للمراهقين. |
:: S'assurer que les éducateurs sont formés en nombre suffisant pour dispenser une éducation sexuelle approfondie aux jeunes à un âge précoce; | UN | :: كفالة تدريب عدد كاف من المربين للقيام بالتربية الجنسية الشاملة للشباب من سن مبكرة؛ |