"بالترتيبات المؤسسية" - Traduction Arabe en Français

    • les arrangements institutionnels
        
    • des arrangements institutionnels
        
    • aux arrangements institutionnels
        
    • les dispositions institutionnelles
        
    • les dispositifs institutionnels
        
    • des dispositions institutionnelles
        
    • des dispositifs institutionnels
        
    • aux mécanismes institutionnels
        
    • les mécanismes institutionnels
        
    • les accords institutionnels
        
    • configuration institutionnelle
        
    Mémorandums, projets d'instrument et autres communications écrites ou verbales concernant les arrangements institutionnels et opérationnels des opérations de maintien de la paix UN من المذكرات ومشاريع الصكوك وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية المتعلقة بالترتيبات المؤسسية والتشغيلية لعمليات حفظ السلام
    Les programmes d'appui concernaient les arrangements institutionnels, le renforcement des capacités, l'intégration aux activités de la problématique hommes-femmes et le plaidoyer. UN وتتعلق برامج الدعم بالترتيبات المؤسسية وبناء القدرة وتعميم المنظور الجنساني والتوعية.
    Les rapports pertinents à l'examen contiennent également plusieurs recommandations relatives à des arrangements institutionnels dans le domaine de l'administration publique. UN فالتقارير ذات الصلة قيد النظر تتضمن أيضا عدة توصيات تتعلق بالترتيبات المؤسسية في مجال اﻹدارة العامة.
    Mémorandums, projets d'instrument et autres communications écrites ou verbales ont été élaborés au titre des arrangements institutionnels et opérationnels des opérations de maintien de la paix. UN من المذكرات ومسودات الصكوك وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية المتعلقة بالترتيبات المؤسسية والتشغيلية لعمليات حفظ السلام
    Le groupe de travail a examiné les principales questions relatives aux arrangements institutionnels et opérationnels, la composition du comité de haut niveau et des idées concernant la collecte de fonds. UN وناقش الفريق العامل المسائل الرئيسية المتعلقة بالترتيبات المؤسسية والتشغيلية، وبتشكيل لجنة رفيعة المستوى، وتقديم أفكار لجمع الأموال.
    Avec cette publication, le Comité de l'adaptation cherche à mieux faire connaître les dispositions institutionnelles qui ont été mises en place pour appuyer l'adaptation. UN وتسعى لجنة التكيف من خلال النشر إلى زيادة الوعي بالترتيبات المؤسسية الحالية التي أنشئت لدعم التكيف.
    Dans le cadre de missions d'évaluation, les besoins spécifiques seront identifiés et des stratégies adoptées pour renforcer les dispositifs institutionnels et structurels permettant d'améliorer la prestation de services dans les pays en développement. UN وسيجري، عن طريق إيفاد بعثات لتقييم الاحتياجات، تعيين تلك الاحتياجات على وجه التحديد واعتماد استراتيجيات للنهوض بالترتيبات المؤسسية والتنظيمية عملا على تحسين إنجاز الخدمات من جانب البلدان النامية.
    Prise des dispositions institutionnelles indispensables pour planifier, mettre en oeuvre et coordonner la CTPD. UN ويتعين القيام بالترتيبات المؤسسية لتخطيط وتنفيذ وتنسيق تطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Modalités de fonctionnement des dispositifs institutionnels relatifs au renforcement des capacités UN طرائق إضافية تتعلق بالترتيبات المؤسسية لبناء القدرات.
    L'intervenant se déclare satisfait à cet égard du haut niveau des rapports présentés volontairement par les États Membres et propose la création d'un groupe d'experts sur les arrangements institutionnels, qui serait chargé de déterminer si ces arrangements sont de nature à entraîner le dynamisme nécessaire pour la mise en oeuvre. UN ورحب، في هذا الصدد بالمستوى الرفيع لﻹبلاغ الطوعي من جانب الدول اﻷعضاء، واقترح إنشاء فريق خبراء معني بالترتيبات المؤسسية للبت في قدرة تلك الترتيبات على إيجاد الضغط الكافي من أجل التنفيذ.
    Ce document contient, en annexe, les résolutions de l'Assemblée générale et les décisions du Conseil d'administration qui sont pertinentes pour les arrangements institutionnels et la gouvernance du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN تتضمن هذه الوثيقة، في مرفقها، قرارات الجمعية العامة ومقررات مجلس الإدارة ذات الصلة بالترتيبات المؤسسية والحوكمة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة: مذكرة من المدير التنفيذي
    Le Groupe d'experts recommande pour le mécanisme régulier les arrangements institutionnels ci-après : UN 118 - ويوصي فريق الخبراء بالترتيبات المؤسسية التالية للعملية المنتظمة:
    7. C'est sur les arrangements institutionnels liés au pacte pour le développement que les observations ont le plus souvent porté. UN 7- أما الملاحظة الأكثر شيوعاً فتتعلق بالترتيبات المؤسسية اللازمة للتعاهد من أجل التنمية.
    La coordination impliquait d'abord une vision claire et ensuite des arrangements institutionnels. UN ويتعلق التنسيق أولا بوضوح الرؤية وثانيا بالترتيبات المؤسسية.
    En préconisant un rôle central pour les Nations Unies, les pays au nom desquels je parle sont conscients des arrangements institutionnels qui existent actuellement pour la promotion du développement. UN وفي صدد الدعوة ﻹسناد دور رئيسي لﻷمم المتحدة، أذكر أن البلدان التي أتكلم باسمها على دراية بالترتيبات المؤسسية التي لا تزال قائمة من أجل تشجيع التنمية.
    Rappelant également sa résolution 47/191 du 22 décembre 1992, relative aux arrangements institutionnels pour le suivi de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٧/١٩١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ والمتعلق بالترتيبات المؤسسية لمتابعة أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية،
    En outre, une étude sur la constitution de la capacité - traitant de questions relatives aux arrangements institutionnels et à la mise en valeur des ressources humaines - a été effectuée par le PNUD au nom du Groupe intersecrétariats pour les ressources en eau du Comité administratif de coordination (CAC). UN وفضلا عن ذلك أنجز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالنيابة عن الفريق المشترك بين اﻷمانات والتابع للجنة التنسيق اﻹدارية، دراسة عن بناء القدرات تعالج القضايا المرتبطة بالترتيبات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية.
    6. En ce qui concerne les dispositions institutionnelles et financières, le texte propose une approche générale qui serait affinée au cours de l'année qui vient. Français UN ٦ - وفيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية والمالية، يقترح المشروع نهجا عاما يتوقع أن يفصل بدرجة أكبر خلال السنة المقبلة.
    La Réunion interinstitutions d’experts sur les dispositions institutionnelles après la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement aura lieu aujourd’hui 31 octobre 1996 à 10 heures et à 15 heures dans la salle de conférence 7. UN سيُعقد اليوم، ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦، في الساعة ٠٠/١٠ و ٠٠/١٥ في غرفة الاجتماع ٧ اجتماع الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بالترتيبات المؤسسية التالية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Dans le cadre de missions d'évaluation, les besoins spécifiques seront identifiés et des stratégies adoptées pour renforcer les dispositifs institutionnels et structurels permettant d'améliorer la prestation de services dans les pays en développement. UN وسيجري، عن طريق إيفاد بعثات لتقييم الاحتياجات، تعيين تلك الاحتياجات على وجه التحديد واعتماد استراتيجيات للنهوض بالترتيبات المؤسسية والتنظيمية عملا على تحسين إنجاز الخدمات من جانب البلدان النامية.
    S'il y avait eu dans ce programme des couplages relatifs à des dispositions institutionnelles dans le cadre de la Conférence du désarmement, ma délégation n'aurait pu le parrainer. UN ولو كان البرنامج قد تضمن روابط تتعلق بالترتيبات المؤسسية في مؤتمر نزع السلاح، لما شارك وفد بلدي في وضعه.
    Pour ce qui est des dispositifs institutionnels, administratifs et organisationnels devant appuyer le Programme d'action de Bruxelles, M. Adechi accueille avec satisfaction la création du Bureau du Haut Représentant, qui devrait contribuer à l'application effective et concertée du Programme d'action. UN وفيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية والإدارية والتنظيمية، التي من شأنها أن تدعم برنامج عمل بروكسل، أعرب المتكلم عن ترحيبه بتأسيس مكتب الممثل الرفيع المستوى، وعن الأمل في أن يساعد المكتب على كفالة التنفيذ الفعال والمنسق لبرنامج العمل.
    Il reflète simplement les débats qui ont été consacrés aux mécanismes institutionnels. UN وهي لا تعكس سوى المناقشات المتصلة بالترتيبات المؤسسية.
    48. Dans le Programme d'action, les gouvernements se sont engagés à agir en ce qui concerne les mécanismes institutionnels qu'appelle la mise en oeuvre du Programme d'action au niveau national. UN ٤٨ - أعربت الحكومات في منهاج العمل عن التزامها بالترتيبات المؤسسية لتنفيذه على الصعيد الوطني.
    Mémorandums, projets d'instrument et autres communications écrites ou verbales concernant les accords institutionnels et opérationnels régissant les opérations de maintien de la paix UN من المذكرات ومشاريع الصكوك وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية المتعلقة بالترتيبات المؤسسية والتشغيلية لعمليات حفظ السلام
    119. On remarque dans les réponses à l'enquête sur Internet à laquelle le CCI a procédé aux fins de la présente évaluation, un consensus remarquablement nombreux autour de la question de l'amélioration possible de la vie administrative dans la configuration institutionnelle actuelle du Mécanisme. UN 119 - وتكشف الردود على الاستقصاء الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة بواسطة شبكة الإنترنت في سياق هذا التقييم، عن مستوى عالٍ جداً من التوافق في الآراء بخصوص الإمكانات المتاحة للتحسين فيما يتعلق بالمسائل الإدارية المتصلة بالترتيبات المؤسسية للآلية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus