"بالترفيه" - Traduction Arabe en Français

    • loisirs
        
    • qualité de
        
    • bien-être
        
    Personnel nécessaire pour assurer les fonctions de loisirs et de détente UN القدرات اللازمة من الموظفين لأداء المهام المتعلقة بالترفيه والاستجمام
    Pour l'année en cours, une augmentation des activités est prévue, en particulier des activités de loisirs en salle. UN ومن المقرر أن يشهد العام الحالي توسع نطاق هذه الأنشطة، ولا سيما المتعلقة منها بالترفيه في الأماكن المغلقة.
    Il en va de même pour les lieux de loisirs, de sports et de tourisme. UN وينطبق الشيء نفسه على الأماكن الخاصة بالترفيه والرياضة والسياحة.
    Le Groupe de travail a recommandé en outre que la version révisée des normes applicables en matière de qualité de vie du personnel soit incorporée au Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. UN وأوصى الفريق كذلك بأن تُدرج نسخة مستكملة من المعايير المتعلقة بالترفيه في دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    Beaucoup de missions ont constitué des comités spécialement chargés de formuler des programmes et d'organiser des activités en matière de qualité de vie et de bien-être du personnel. UN 37 - وقد شكلت بعثات كثيرة لجانا معنية بالترفيه على الموظفين لوضع البرامج وتنظيم الأنشطة في هذا المجال.
    7.9 Le Gouvernement utilisera ses allocations de bien-être pour mettre à la disposition de son contingent dans la mission des installations de détente et de loisirs adéquates. UN 7-9 تستخدم الحكومة مدفوعاتها المتعلقة بالترفيه لتوفير المرافق الملائمة للترفيه والترويح لأفراد وحدتها في البعثة.
    Les règles concernant leurs loisirs respectifs varient. UN وتخضع كل فئة من هذه الفئات لقواعد مختلفة فيما يتعلق بالترفيه.
    On y reconnaissait que les conditions de vie et de travail et les dispositions en matière de détente et de loisirs variaient considérablement d'une mission à l'autre. UN وأقر بأن ظروف المعيشة والعمل والأحكام المتصلة بالترفيه والاستجمام تتباين تباينا كبيرا بين البعثات.
    En outre, de nombreuses utilités, comme la protection des bassins versants et des sols, l'atténuation des catastrophes naturelles et les possibilités de loisirs et de tourisme sont importantes pour l'ensemble de la société. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك الكثير من الفوائد التي تهم المجتمع بأسره مثل حماية مستجمعات المياه والتربة، وتخفيف الكوارث الطبيعية، والنهوض بالترفيه والسياحة.
    En outre, de nombreuses utilités, comme la protection des bassins versants et des sols, l’atténuation des catastrophes naturelles et les possibilités de loisirs et de tourisme sont importantes pour l’ensemble de la société. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك الكثير من الفوائد التي تهم المجتمع بأسره مثل حماية مستجمعات المياه والتربة، وتخفيف الكوارث الطبيعية، والنهوض بالترفيه والسياحة.
    Il se fait qu'un complexe sportif leur apporterait la tranquillité dans la mesure où c'est pour les enfants un lieu de loisirs qui favorise l'intégration familiale puisque tous les membres de la famille participent aux différentes activités le samedi et le dimanche. UN والحقيقة البديهية هي أن هذه المجمعات الرياضية توفر لها راحة البال فيما يتعلق بالترفيه عن أطفالها وتعزيز الوحدة اﻷسرية، بما أن كل أفراد اﻷسرة يمكنهم أن يشاركوا في مختلف اﻷنشطة في عطلة نهاية اﻷسبوع.
    Le Comité spécial a estimé qu'il conviendrait, lors de l'établissement de missions de maintien de la paix, d'accorder un rang de priorité adéquat à la mise à disposition d'installations de détente et de loisirs. UN وذكرت اللجنة الخاصة أنه ينبغي منح الأولوية المناسبة لتوفير المرافق ذات الصلة بالترفيه والاستجمام خلال إنشاء عمليات حفظ السلام.
    La MINUL finance son programme d'activités et de loisirs au moyen des crédits ouverts au budget approuvé par l'Assemblée générale, des droits perçus pour l'utilisation des installations existantes et des recettes provenant de deux économats et des cotisations au gymnase. UN وتدعم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا برنامجها الخاص بالترفيه والاستجمام من خلال اعتمادات مرصودة في ميزانيتها التي وافقت عليها الجمعية العامة، واستخدام التسهيلات القائمة، والإيرادات المتأتية من متجرين من متاجر الجنود، ورسوم العضوية في النادي الرياضي.
    Les recettes de l'économat continueraient d'être utilisées pour financer certaines des dépenses récurrentes de loisirs et de détente. UN وسيستمر استخدام الإيرادات المتأتية من التعاونيات التموينية لاستيعاب بعض التكاليف المتكررة فيما يتصل بالترفيه والاستجمام.
    Le Comité pense qu'il serait utile de créer des comités pour la qualité de la vie dans toutes les missions afin de répondre aux besoins du personnel en matière de détente et de loisirs. UN وترى اللجنة أن من المستصوب إنشاء لجان الترفيه في جميع البعثات لتلبية الاحتياجات المتعلقة بالترفيه عن موظفي البعثات واستجمامهم.
    Détente et loisirs : élaboration, à l'intention des contingents, d'une panoplie d'outils incluant une liste de points à vérifier, destinée à les aider à satisfaire leurs besoins en matière de détente et de loisirs, et apport de conseils techniques au Comité des services sociaux de la FINUL. UN الترفيه والاستجمام: وضع عُدة تتضمن قائمة مرجعية فيما يتعلق بالوحدات لدعم الامتثال للشروط الخاصة بالترفيه والاستجمام؛ وتقديم المشورة التقنية للجنة الترفيه التابعة لليونيفيل
    Examen des règles régissant la qualité de vie et les loisirs UN ثانيا - استعراض للقواعد المتعلقة بالترفيه والاستجمام
    Considérations générales relatives à la qualité de vie et aux loisirs UN ثالثا - مسائل عامة تتعلق بالترفيه والاستجمام
    Dans certaines missions, par exemple la MANUA et la MINUS, les conseillers du personnel s'acquittent aussi de fonctions ayant trait à la qualité de vie du personnel. UN وفي بعض البعثات، مثل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة في السودان، يقوم مستشارو الموظفين بأداء المهام المتعلقة بالترفيه بالإضافة إلى عملهم الأصلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus