"بالتزاماتهم المالية" - Traduction Arabe en Français

    • s'acquittent de leurs obligations financières
        
    • leurs engagements financiers
        
    • à leurs obligations financières
        
    • les engagements financiers pris
        
    • leurs obligations financières vis-à-vis
        
    Le Groupe demande instamment à tous les États Membres de verser leurs contributions intégralement et ponctuellement et renouvelle son appel aux anciens membres pour qu'ils s'acquittent de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation. UN وأفاد بأن المجموعة تدعو الدول الأعضاء إلى تسديد اشتراكاتها كاملة وفي أوانها، وتجدّد نداءها إلى الأعضاء السابقين بالوفاء بالتزاماتهم المالية تجاه المنظمة.
    En dernier lieu, l'Organisation ne peut mener sa tâche à bien que si ses Membres s'acquittent de leurs obligations financières. UN 34 - وقال في ختام كلمته لن يكون بمستطاع المنظمة أن تؤدي أعمالها على نحو جيد إلا بنفس مقدار ما يتمكن الأعضاء من الوفاء بالتزاماتهم المالية.
    Par conséquent, nous saisissons cette occasion pour demander à nos partenaires d'honorer leurs engagements financiers à l'appui des interventions destinées à faire reculer le paludisme. UN ولذلك نغتنم هذه الفرصة لنناشد شركاءنا الوفاء بالتزاماتهم المالية دعما للأنشطة الرامية إلى دحر الملاريا.
    Il engage ses membres à honorer leurs engagements financiers et sur le plan des ressources humaines, comme convenu. UN ويطلب المجلس من أعضائه الوفاء بالتزاماتهم المالية والمتعلقة بالموارد البشرية طبقا لما اتفق عليه.
    Le Groupe des 77 et la Chine reconnaissent la nécessité de faire preuve de sympathie et d'une compréhension particulière à l'égard de ceux d'entre nous qui sont temporairement dans l'impossibilité de faire face à leurs obligations financières du fait de problèmes économiques graves. UN ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين تسلمان بالحاجة الى إبداء العطف والتفهم لمن يعجزون منا مؤقتا عن الوفاء بالتزاماتهم المالية نتيجة لمشاكل اقتصادية حقيقية.
    Les partenaires de développement devraient respecter les engagements financiers pris concernant l'Afrique. UN وينبغي أن يفي الشركاء في التنمية بالتزاماتهم المالية تجاه أفريقيا.
    À cet égard, nous voudrions attirer l'attention du Conseil sur la nécessité pour les donateurs de s'acquitter pleinement et en temps voulu de leurs obligations financières vis-à-vis des États qui fournissent des personnels de police. UN وفي هذا الصدد، نود أن نسترعي انتباه المجلس إلى ضرورة وفاء المانحين الكامل بالتزاماتهم المالية للدول المساهمة بالشرطة بطريقة حسنة التوقيت.
    La réalisation de ces projets, qui accélérera les travaux concernant le réseau de transport paneuropéen, dépendra en grande partie de la façon dont les partenaires honoreront leurs engagements financiers. UN ويعتمد تحقيق هذه المشاريع، التي ستعجل بتنفيذ اﻷعمال المتصلة بشبكة النقل اﻷوروبي، اعتمادا كبيرا على وفاء الشركاء بالتزاماتهم المالية.
    10. Demande aux partenaires de développement d'honorer leurs engagements financiers et de programmer leurs ressources en temps opportun pour appuyer les processus et budgets nationaux; UN 10 - يدعو الشركاء الإنمائيين إلى الوفاء بالتزاماتهم المالية وبرمجة مواردهم في المواعيد المناسبة لدعم العمليات والميزانيات الوطنية؛
    M. Tal (Jordanie) dit que sa délégation s'associe à la déclaration faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine et rappelle que la stabilité financière de l'Organisation dépend de la volonté des États Membres d'honorer leurs engagements financiers intégralement et sans conditions. UN 36 - السيد التل (الأردن): قال إن وفده يؤيد الإعلان الصادر بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين وذكر بأن استقرار المنظمة المالي رهن بإرادة الدول الأعضاء لجهة الوفاء بالتزاماتهم المالية كاملة ومن دون شروط.
    Troisièmement, nous avons également souligné la nécessité de faire preuve, au niveau de l'Assemblée générale, de compréhension vis-à-vis de ceux qui pourraient s'avérer temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières en raison de difficultés économiques patentes. UN ثالثاً، أكدنا أيضاً ضرورة أن تبدي الجمعية العامة تفهماً ودياً تجاه من قد يعجزون مؤقتاً عن الوفاء بالتزاماتهم المالية بسبب مصاعب اقتصادية حقيقية.
    Les partenaires de développement devraient respecter les engagements financiers pris concernant l'Afrique. UN وينبغي أن يفي الشركاء في التنمية بالتزاماتهم المالية تجاه أفريقيا.
    Les membres du Groupe de Rio qui n'ont ménagé aucun effort pour s'acquitter de leurs obligations financières vis-à-vis de l'Organisation des Nations Unies, en dépit des besoins sociaux pressants et des difficultés budgétaires auxquels ils doivent faire face, engagent tous les États Membres à faire de même. UN وقد بذل أعضاء مجموعة ريو أقصى ما في وسعهم للوفاء بالتزاماتهم المالية للأمم المتحدة، على الرغم من الاحتياجات الاجتماعية الملحة والصعوبات التي تواجهها الميزانية المحلية وهم يحثون جميع الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus