Dans quelques cas, des stages sur l'obligation de présenter des rapports sont proposés à l'échelon national ou régional. | UN | وفي بعض الحالات، توفر على المستوى الوطني أو اﻹقليمي دورات دراسية فيما يتعلق بالتزامات تقديم التقارير. |
Respect par les États parties de l'obligation de présenter des rapports | UN | التقيد بالتزامات تقديم التقارير |
118.16 Demander une assistance technique pour renforcer sa capacité à s'acquitter de l'obligation de présenter des rapports au titre des instruments internationaux (Ouganda); | UN | 118-16 طلب المساعدة التقنية لبناء القدرات من أجل الوفاء بالتزامات تقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية (أوغندا)؛ |
Respect par les États parties de leurs obligations en matière de présentation de rapports | UN | وفاء الدول الأطراف بالتزامات تقديم التقارير |
Le gouvernement a également pris des mesures significatives pour éliminer les contraintes qui l'ont empêché de s'acquitter de ses obligations en matière de rapports. | UN | وأضاف أن الحكومة قد اتخذت أيضا تدابير هامة لإزالة العقبات التي تواجه وفائها بالتزامات تقديم التقارير. |
Services consultatifs techniques pour permettre aux pays | UN | الخدمات الاستشارية التقنية الخاصة بالتزامات تقديم التقارير |
Un appui technique a été proposé aux pays qui envisagent la ratification ainsi qu'en ce qui concerne l'établissement des rapports. | UN | وعُرض تقديم الدعم التقني للبلدان التي تنوي التصديق والوفاء بالتزامات تقديم التقارير. |
À sa trente-huitième session, en 1983, l'Assemblée générale a examiné les problèmes relatifs à l'obligation de présenter des rapports qui incombait aux États parties aux pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme (résolution 38/117). | UN | في الدورة الثامنة والثلاثين، المعقودة عام 1983، نظرت الجمعية العامة في المشاكل المتصلة بالتزامات تقديم التقارير من الدول الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (القرار 38/117). |
À sa trente-huitième session, en 1983, l'Assemblée générale a examiné les problèmes relatifs à l'obligation de présenter des rapports qui incombait aux États parties aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme (résolution 38/117). | UN | نظرت الجمعية العامة، في الدورة الثامنة والثلاثين المعقودة عام 1983، في المشاكل المتصلة بالتزامات تقديم التقارير من الدول الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (القرار 38/117). |
Intervenante dans le cadre du stage de formation organisé par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme sur le renforcement des moyens dont les États disposent pour satisfaire à l'obligation de présenter des rapports relatifs aux droits de l'homme (Quito (Équateur), 1997). | UN | تحدثت في دورة تدريبية نظمتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن تعزيز القدرة الوطنية على الوفاء بالتزامات تقديم التقارير في مجال حقوق الإنسان (كيتو، إكوادور، 1997). |
11. Les programmes de coopération technique de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme soutiennent, à la demande des États, les efforts faits pour s'acquitter de l'obligation de présenter des rapports par le biais d'ateliers de formation régionaux, sousrégionaux et nationaux consacrés à l'établissement de rapports au titre des instruments conventionnels. | UN | 11- أما برامج الأمم المتحدة للتعاون التقني في مجال حقوق الإنسان فهي تقدم الدعم، بناء على طلب الدول، للجهود الرامية إلى الوفاء بالتزامات تقديم التقارير وذلك من خلال عقد حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية ووطنية بشأن تقديم التقارير بموجب المعاهدات. |
Le PNUD aide activement les gouvernements à s’acquitter de leur obligation de présenter des rapports à la Commission pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes et tâche de développer les liens Sud-Sud entre des pays, comme le montre le cas de l’Indonésie et de la Malaisie. | UN | ٩٣ - وأضافت أن البرنامج اﻹنمائي يقدم الدعم الفعال إلى الحكومات حتى تفي باحتياجاتها المتعلقة بالوفاء بالتزامات تقديم التقارير إلى اللجنة المعنية بالقضاء على العنف ضد المرأة، ويسعى إلى إقامة صلات فيما بين بلدان الجنوب، كما يتبين من حالة إندونيسيا وماليزيا. |
Depuis la vingt-troisième session du Comité, la Conseillère spéciale et la Directrice de la Division ont abordé avec plusieurs délégations les questions de la ratification et de l'obligation de présenter des rapports. | UN | 8 - وعقب الدورة الثالثة والعشرين للجنة، التقت كل من المستشارة الخاصة للأمين العام المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة ومديرة شعبة النهوض بالمرأة بوفود عديدة لمناقشة التصديق على الاتفاقية والبروتوكول والتقيد بالتزامات تقديم التقارير. |
Oratrice lors du stage de formation organisé par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme sur le renforcement des moyens dont les États disposent pour satisfaire à l'obligation de présenter des rapports relatifs aux droits de l'homme (Quito, Équateur, 1997). | UN | تحدثت في دورة تدريبية نظمتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن تعزيز القدرة الوطنية على الوفاء بالتزامات تقديم التقارير في مجال حقوق الإنسان (كيتو، إكوادور، 1997). |
À sa trente-huitième session, en 1983, l'Assemblée générale a examiné les problèmes relatifs à l'obligation de présenter des rapports qui incombait aux États parties aux pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme (résolution 38/117). | UN | في الدورة الثامنة والثلاثين، المعقودة عام 1983، نظرت الجمعية العامة في المشاكل المتصلة بالتزامات تقديم التقارير من الدول الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (القرار 38/117). |
À sa trente-huitième session, en 1983, l'Assemblée générale a examiné les problèmes relatifs à l'obligation de présenter des rapports qui incombait aux États parties aux pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme (résolution 38/117). | UN | في الدورة الثامنة والثلاثين، المعقودة عام 1983، نظرت الجمعية العامة في المشاكل المتصلة بالتزامات تقديم التقارير من الدول الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (القرار 38/117). |
À sa trente-huitième session, en 1983, l'Assemblée générale a examiné les problèmes relatifs à l'obligation de présenter des rapports qui incombait aux États parties aux pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme (résolution 38/117). | UN | في الدورة الثامنة والثلاثين، المعقودة عام 1983، نظرت الجمعية العامة في المشاكل المتصلة بالتزامات تقديم التقارير من الدول الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (القرار 38/117). |
Un atelier visant à aider les pays à s'acquitter de leur obligation de présenter des rapports au Conseil de sécurité s'est tenu à Basseterre du 7 au 9 juillet 2009 à l'intention de 13 pays des Caraïbes, et un atelier sous-régional sur l'élaboration de réponses aux trois comités du Conseil s'est tenu à Abou Dhabi du 28 au 30 juin à l'intention de 10 pays du Moyen-Orient. | UN | وعقدت في باستير، من 7 إلى 9 تموز/يوليه 2009، لصالح 13 بلدا في منطقة الكاريبـي، حلقة عمل بشأن المساعدة المتخصّصة المتعلقة بالتزامات تقديم التقارير إلى مجلس الأمن. وعُقدت في أبو ظبي، من 28 إلى 30 حزيران/يونيه 2009، لصالح 10 بلدان في الشرق الأوسط، حلقة عمل دون إقليمية بشأن إعداد الردود الموجّهة إلى لجان مجلس الأمن الثلاث. |
- Recommandation générale No 11 Services consultatifs techniques pour permettre aux pays de s'acquitter de leurs obligations en matière de rapports | UN | التوصية العامة ١١ الخدمات الاستشارية التقنية الخاصة بالتزامات تقديم التقارير |
- Recommandation générale No 11 Services consultatifs techniques pour permettre aux pays de s'acquitter de leurs obligations en matière de rapports | UN | التوصية العامة ١١ الخدمات الاستشارية التقنية الخاصة بالتزامات تقديم التقارير |
Son pays s'est acquitté de ses obligations en matière de rapports aux organes conventionnels et il est membre du Conseil des droits de l'homme depuis 2006, organe au sein duquel il a continué de participer à un dialogue constructif avec la communauté internationale. | UN | وقال إن بلده يفي بالتزامات تقديم التقارير لهيئات المعاهدات، وهو عضو في مجلس حقوق الإنسان منذ عام 2006، ويظل يجري حوارا بناء مع المجتمع الدولي. |
D'une façon générale, les présidents se sont montrés favorables à l'utilisation de la procédure simplifiée pour l'établissement des rapports périodiques. | UN | ٣٦ - وبوجه عام، رحب الرؤساء باستخدام الإجراء المبسط لتقديم التقارير في الوفاء بالتزامات تقديم التقارير الدورية. |