"بالتشاور الوثيق مع البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • en étroite consultation avec les pays
        
    • en consultation étroite avec les pays
        
    • en étroite concertation avec les pays
        
    • en étroite coopération avec les pays
        
    • en étroite consultation avec les États
        
    L'orateur dit en outre que toute rationalisation des centres doit être menée en étroite consultation avec les pays hôtes et les autres États qu'ils desservent. UN وإن أي ترشيد للمراكز ينبغي أن يتم بالتشاور الوثيق مع البلدان المضيفة، والدول الأخرى التي تخدمها.
    Le Groupe de travail examine ces dernières situations en étroite consultation avec les pays concernés. UN وتُجرى المناقشات بشأن هذه الحالات الأخيرة بالتشاور الوثيق مع البلدان المعنية.
    Le Groupe de travail examine ces dernières situations en étroite consultation avec les pays concernés. UN ويبحث الفريق العامل هذه الحالات الأخيرة بالتشاور الوثيق مع البلدان المعنية.
    Ce mécanisme devrait être développé en consultation étroite avec les pays fournisseurs de troupes. UN وضرورة إنشاء مثل هذه الآلية بالتشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات؛
    Un tel mécanisme doit être conçu en consultation étroite avec les pays fournisseurs de contingents; UN وضرورة إنشاء مثل هذه الآلية بالتشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات.
    c) De garantir la coordination des actions entre les différentes structures à tous les niveaux, en étroite concertation avec les pays qui fournissent des contingents; UN (ج) ضمان تكامل الجهود بين مختلف الهياكل في جميع المستويات بالتشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بالقوات؛
    Toutes les mesures devraient être prises en étroite coopération avec les pays voisins de l'Afghanistan. UN وينبغي اتخاذ جميع الخطوات بالتشاور الوثيق مع البلدان المجاورة لأفغانستان.
    Le Groupe de travail examine ces dernières situations en étroite consultation avec les pays concernés. UN وتُجرى المناقشات بشأن هذه الحالات الأخيرة بالتشاور الوثيق مع البلدان المعنية.
    Le Groupe de travail examine ces dernières situations en étroite consultation avec les pays concernés. UN ويبحث الفريق العامل هذه الحالات الأخيرة بالتشاور الوثيق مع البلدان المعنية.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont mis l'accent sur l'élaboration de tels mécanismes, dont le développement de la stratégie mondiale d'appui aux missions, en étroite consultation avec les pays contributeurs de troupes; UN وشدد رؤساء الدول والحكومات على تنمية مثل هذه الآليات من خلال تنمية الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني، بالتشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بالقوات؛
    Les ministres ont mis l'accent sur l'élaboration de tels mécanismes, dont le développement de la stratégie mondiale d'appui aux missions, en étroite consultation avec les pays fournisseurs de troupes. UN وشدد الوزراء على تنمية مثل هذه الآليات من خلال تنمية الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني، بالتشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بالقوات؛
    Le groupe en question a souligné que toute décision relative à la réorganisation des centres devait être prise en étroite consultation avec les pays hôtes et tenir compte des caractéristiques et besoins géographiques, linguistiques et technologiques des différentes régions. UN وأكدت المجموعة على أن يتخذ أي قرار يتعلق بإعادة تنظيم المراكز " بالتشاور الوثيق مع البلدان المضيفة " وأن يراعي الخصائص والاحتياجات الجغرافية واللغوية والتكنولوجية لمختلف المناطق.
    Il a souligné que toute décision visant à réorganiser les centres d'information devait être prise en étroite consultation avec les pays hôtes et < < tenir compte des caractéristiques géographiques, linguistiques et technologiques des différentes régions > > . UN وأضاف أن اتخاذ أي قرار بشأن إعادة تنظيم مراكز الأمم المتحدة للإعلام يجب أن يتم بالتشاور الوثيق مع البلدان المضيفة، مشددا على وجوب مراعاة الخصائص الجغرافية واللغوية والتكنولوجية لمختلف المناطق واحتياجاتها.
    Soulignant la position de son groupe, il a insisté sur le fait que toute proposition tendant à la poursuite de la rationalisation des réseaux de centres d'information devait être examinée en étroite consultation avec les pays hôtes, les autres pays desservis par ces centres ainsi que les régions concernées, et devait tenir compte des paramètres géographiques, linguistiques et technologiques des différentes régions. UN وشدد المتكلم، مؤكدا رأي المجموعة، على أن أي اقتراح لمواصلة ترشيد شبكة هذه المراكز يجب أن يكون بالتشاور الوثيق مع البلدان المضيفة والبلدان الأخرى التي تخدمها هذه المراكز الإعلامية فضلا عن المناطق المعنية، ويجب أن يراعي الخصائص الجغرافية واللغوية والتكنولوجية للمناطق المختلفة.
    Il engage le Secrétariat à continuer d'améliorer et de simplifier les procédures et les directives, ainsi que de remédier aux insuffisances, en consultation étroite avec les pays fournissant du personnel de police. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة تحسين وتبسيط الإجراءات والتوجيهات، والاستمرار في معالجة الثغرات القائمة، بالتشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بأفراد الشرطة.
    Un programme régional pour l'Amérique centrale couvrant la période 2013-2015 devrait être élaboré d'ici à la fin de 2012, en consultation étroite avec les pays concernés, la mise en œuvre des activités devant débuter en 2013. UN وسوف يوضع، بنهاية عام 2012، برنامج إقليمي لأمريكا الوسطى للفترة 2013-2015، بالتشاور الوثيق مع البلدان المعنية، بهدف البدء في تنفيذ الأنشطة في عام 2013.
    Il reste toutefois nécessaire de mettre au point des règles d'engagement adaptées à chaque mission, en consultation étroite avec les pays fournisseurs de contingents concernés, notamment sur la façon de tenir compte des limites du droit national de chaque pays fournissant des contingents. UN بيد أن هذا لا يغفل ضرورة وضع قواعد اشتباك خاصة بكل بعثة على أن يتم ذلك بالتشاور الوثيق مع البلدان المعنية المساهمة بقوات، بما في ذلك التشاور معها بشأن السبل الكفيلة بمراعاة القيود التي تفرضها القوانين المحلية لفرادى البلدان المساهمة بقوات.
    c) De garantir la coordination des actions entre les différentes structures à tous les niveaux, en étroite concertation avec les pays qui fournissent des contingents; UN (ج) ضمان تكامل الجهود بين مختلف الهياكل في جميع المستويات بالتشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بالقوات؛
    Étant donné qu'en Asie de l'Ouest et en Asie centrale les entités chargées de présenter des rapports n'avaient pas pu être désignées à temps, le secrétariat a aussi accordé une assistance technique aux pays de ces sous-régions en confiant à des consultants le soin d'établir les rapports en étroite concertation avec les pays parties concernés desdites sousrégions. UN ونظراً إلى عدم إمكانية تحديد الكيانات المبلغة في غرب آسيا ووسط آسيا في الوقت المناسب من أجل عملية الإبلاغ هذه، قدمت الأمانة أيضاً مساعدة تقنية إلى بلدان تلك الأقاليم الفرعية عن طريق الاستشاريين الذين أعدوا التقارير بالتشاور الوثيق مع البلدان الأطراف المتأثرة في تلك الأقاليم الفرعية.
    Conformément au paragraphe 13 de la résolution 64/269, la mise au point de modules et gammes de services prédéfinis, y compris des capacités civiles d'intervention, qui permettraient de fournir plus rapidement aux missions des services de meilleure qualité, se fait en étroite concertation avec les pays qui fournissent des contingents ou des effectifs de police. UN فوفقاً للفقرة 13 من قرار الجمعية العامة 64/269، يجري، بالتشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبوحدات شرطة، تطوير وحدات نموذجية ومجموعات خدمات محددة سلفاً، بما في ذلك قدرات الاستجابة المدنية، من أجل تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى البعثات الميدانية والإسراع في تقديمها.
    Il engage le Secrétariat à continuer d'améliorer les procédures et les directives, en étroite coopération avec les pays fournissant des contingents et des effectifs de police, afin que l'évaluation et le recrutement des candidats puissent se faire efficacement, dans la transparence et dans les meilleurs délais. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة تحسين الإجراءات والتوجيه، بالتشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة، بما يكفل تقييم المرشحين وتوظيفهم على وجه السرعة وعلى نحو فعال وشفاف.
    Toute proposition de rationalisation des centres d'information de l'ONU devait être envisagée en étroite consultation avec les États hôtes, les autres pays desservis par les centres et les régions intéressées, et tenir compte des particularités géographiques, linguistiques et technologiques de chaque région. UN وقال متكلم يمثل مجموعة كبيرة من الدول إن أي اقتراح لمواصلة ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام يجب أن يتم بالتشاور الوثيق مع البلدان المضيفة وغيرها من البلدان التي تخدمها هذه المراكز، إلى جانب المناطق المعنية، ويجب أن تأخذ في الحسبان الخصائص الجغرافية واللغوية والتكنولوجية لمختلف المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus